今天晴空万里,天气清爽。Jīn tiān qíng kōng wàn lǐ ,tiān qì qīng shuǎng.
今日は晴れわたったすがすがしい天気でした。
今日は「蚕ノ社(かいこのやしろ)」に行ってきました。
正式には「木嶋坐天照御魂神社(このしまにますあまてるみたまじんじゃ)」と言います。
住宅街に突如現れる・・・という感じ
この木製の鳥居をくぐると、何か雰囲気が変わります。
木立の中を進むにつれて、その感じは奥に行くほど強くなり、拝殿あたりはMAX。
いかにも「いらっしゃる」というのを感じます。
由緒によると、
大国魂神、穂々出見命、鵜茅葺不合命、瓊瓊杵尊の四柱をお祀り。
創建は、「続日本書紀」大宝元年701年4月3日の条に神社名が記載されていることから、
それ以前に祭祀されていたという、そんな昔からある古い神社です。
それより前の弥生時代頃からの集住を表す遺跡がこの神社の近くにあるそうです。
そして、ここで特に有名なのが、全国的にも珍しい三柱鳥居です。
三本足の鳥居は元糺の池の中にあります。
夏の土用の丑の日にこの神池に手足を浸すと病気にかからないと言われています。
今は柵があり、中には入れません。
確か、以前はいつでも鳥居のそばまで入れたと思います。
足を浸けて遊んでいる男の子を見た記憶があります。
以前と言っても私が中学生のころ。
-------------------------------------
中学生の頃と言えば、私は吹奏楽部に入っていまして、毎日、クラリネットを吹いていました。
我上中学时每天吹黑管。Wǒ shàng zhōng xué shí měi tiān chuī hēi guǎn 。
ここで注意していただきたいのは、
過去のことだからと、吹の後ろに「了」を付けがちですね。
でも、ここで完了を表す「了」はつけません
「每天「」や「常常」など習慣となって行う、頻繁にする動作、すなわち繰り返してやる動作は、
終わってもまたすぐ始まるので、完了したと言えないからです。
もう一つ例文を挙げます。
一年前的这个时候,我每天都跑步。
一年前の今頃、私は毎日走っていました。
跑步pǎobù は、ジョギングをする
✖我每天都跑了步。これは間違い
完了の「了」は、日本語では「〜した」と訳すので、
過去を表すと思いがち
しかしながら、
時制と
アスペクト(動きの展開上のそれぞれの段階)は
別物ということをつかめば、間違えませんね。
ニュース報道によりますと、菅義偉首相は16日、東京都内で講演し、新型コロナウイルスの世界的大流行の影響で訪日外国人旅行者(インバウンド)が激減したことを受け、訪日客受け入れに向けた振興策を年内に取りまとめる方針を明らかにし、訪日外国人客数を2030年に6000万人に拡大するとした政府目標を堅持する考えを強調。「何とかインバウンドを復活させたい。6000万人の目標に向け、年内にも対策を取りまとめたい」と述べたそうです。
10年後に6000万人
昨年、2019年の訪日外国人客数は3188万人でした。
京都は外国人観光客でいっぱいでした。
単純に、その倍の人が来ると、すごいことですね。
コロナ終息後に、訪日外国人客が押し寄せる〜〜
そんなシナリオもあり得るのではないでしょうか。
中国語の学習者にとって、
「全国通訳案内士を目指す」、
「道案内できるようになりたい」、など
上達しようという気持ちを高めるため、
モチベーションを維持し続けるため、
ちょっとした小旅行、現場に足を運んで五感を使って実践型で中国語を学びます。今回は紅葉の伏見稲荷大社を散策します。
こんなことを学びます
<こんなところをまわります>
ビデオはこちらから<こんなことを学びます>
京都は名所旧跡の宝庫。
今回は秋深まる季節に、外国人に人気NO.1の伏見稲荷大社を散策しながら、目にしたものを中国語で言ってみましょう。
先ず、JR稲荷駅に集合。「稻荷大社 Dào hé dà shè 」の発音を練習しましょう。
そしてキツネがお出迎え。くわえているのは何でしょう。口にくわえるとは中国語でなんて言うでしょう。
すぐ横に第一の鳥居。一礼して入りますね。
一回お辞儀をする、「一回」の正しい位置は?文末でしょうか?
鳥居の由来や神社全般、そしてこの伏見稲荷大社の概要について、解説します。
見えてきた立派な門は誰が建てたのでしょうか? 戦国時代の・・・、そうあの人!
その前に手水舎があります。ここでの身の清め方を中国語圏からのお客様に説明するとすれば、どういえばいいでしょうか?
門を入る前の両側にいるキツネは、先ほど第一の鳥居の横にいたキツネとは違うものをくわえているようですが、何でしょう?中国語で言ってみましょう。
中に入ると、本殿に見慣れた「しめ縄」がありますが、それがカミナリと関係あると、ご存じですか?
本殿の前では写真撮影は禁止です。どうしても写真を撮りたいというお客様がいらっしゃた場合、角が立たないように中国語でどういえばいいでしょうか。
「おみくじを引く」動詞は何? 絵馬の由来もお伝えします。
そしていよいよ千本鳥居。
重軽石、値上がりの松では実際に体験しましょう。
伏見稲荷のおみやげ、「饅頭喰い人形」をご存じですか?
両手で饅頭を割る、というのは中国語で「掰bāi 」ですね。
割るからといって、「打」ではありませんよ。
そして、なぜ雀やウズラの焼き鳥が売られているのか?
「稲」と関係ありますね。
このように、盛りだくさんの内容です。
実際に見たもの、触れたものは印象に残りやすいです。
秋のこの季節に、楽しく中国語を学びましょう。
<今回の文法のテーマ>
今回は、簡単そうで意外と難しい「了」について学びます。どこにつければよいか分からない、適当につけている方、この機会にスッキリしましょう!
<こんな風に教えます>
講師の一方的な説明にならずに参加者の皆さんに出来るだけ発声してもらう形式で、楽しく学んで頂きます。
<持ち物>
筆記用具(立ってでもメモできるようなノートなど)をご持参下さい。
<定員>
基本8名
(要望に応じて変わります)
皆さん、こんにちは。大家好。
今天是极好的秋晴日。Jīn tiān shì jí hǎo de qiū qíng rì.
きょうはすばらしい秋日和でした。
游览京都,最好是秋天。Yóu lǎn Jīng dū ,zuì hǎo shì qiū tiān .
京都を見物するなら秋がいいですね。
探访古都的秋天。Tàn fǎng gǔ dū de qiū tiān .
古都の秋を訪問。
饱享古都秋色。Bǎo xiǎng gǔ dū qiū sè.
古都の秋を満喫。
10月31日(土)13:00〜嵐山で『京都を巡る中国語ツアーレッスン』 を初級クラス対象に行います。
<こんなことを学びます>
今回は秋深まる季節に、嵐山を散策しながら、目にしたものを中国語で言ってみましょう。
先ず、嵯峨嵐山駅に集合。「嵯峨」の発音は「Cuó é 」,ちょっと難しいですが、コツをお伝えします。
竹林を少し行くと、「野宮神社」。良縁・結婚のご利益があるといわれています。ここで「結婚」という言葉。これがこの日のテーマ「離合詞」なのです。ほかの例も挙げながら解説します。この機会に離合詞を極めましょう!
それから、日本で唯一の髪の神社にお参りしましょう。そばの池には蓮が有ります。それぞれ中国語でどう言うか、練習しましょう。
自然あふれる亀山公園から、「周恩来の詩碑」へ。その歴史を解説します。できれば詩碑を中国語で読んでみましょう。
川沿いを渡月橋まで歩きます。途中に堰がありますが、誰の手によるものでしょうか?中国の秦の始皇帝の子孫ってご存じでしたか?
このように、盛りだくさんの内容です。
実際に見たもの、触れたものは印象に残りやすいです。
秋のこの季節に、楽しく中国語を学びましょう。
<今回の文法のテーマ>
今回は離合詞(まるで1語のようなのに、実は「動詞+目的語などの成分」の構造になっていることば)について学びます。
是非ご参加下さい。
詳細、お申込みはこちらから
爽やかな秋の景色を愛でながら、楽しく中国語を学びましょう。
京都の市街地、高辻通室町西入ルに「繁昌神社」があります。
かつては班女神社(はんにょじんじゃ)と呼ばれていましたが、いつしか訛って繁昌神社(はんじょうじんじゃ)と呼ばれるようになったそうです。出来たのは平安時代。
繫昌とは、いいネーミング
この「班女」についての説明書が境内に置いてありました。
それによりますと、藤原家の娘にある美しい姫がいました。姫は清和天皇の寵愛を受けましたが、周囲にねたまれて宮中を追われてしまいます。
中国の唐の故事に似た話があり、その中国のヒロインは「班女」と言いました。藤原の姫は自分の悲しい境遇をそれに例えて、自分のことを「班女」と称したと言います。
能の演目にもなっています。
繫昌神社のすぐ近くに、班女塚がありました。
高辻通から少し北へ入ったところです。
高辻通りのこの辺りには、今まで数えきれないほど来ていますが、
このような塚があったとは全く知りませんでした。
先ず目についたのが、この旗です。
目前,尚不明新冠病毒疫情何时才能平息,希望疫情早日消除,大家恢复正常工作和生活。
現在、新型コロナウイルス感染症がいつ収まるかはわかりません。早期終息して、みんなの正常な生活と仕事が戻るよう願っています。
班女さまにもしっかりお願いしました。
京都には本当にたくさんの神社仏閣がありますね。
街の景色に溶け込んでいて、いつも通っているのに全く気付かない・・・
そんな神社やお寺も古い歴史が息づいていることを
改めて知らされました。