京都御苑の雪景色
このところ寒い日が続いています。
先日の寒波で京都市内も雪が積もりました。
寒くはありますが、普段と違った雰囲気の景色が見ることができ、これもまた趣があり素敵です。
京都御苑の南西にある「拾翠亭」。
屋根には雪が積もっています。


しかしながらその前にある「九条池」には氷はっていませんでした。
ということは池の水は、たまり水ではない?
九条邸の池は,もともと御溝水(内裏の殿舎や塀に沿って設けられた溝(みぞ)を流れる水)として南へ流れてきた水を溜めていた池を,後に庭の池として改造したものだそうです。
「閑院宮邸跡」の庭園内の池
このすぐ近くに「閑院宮邸跡」がありますが、その中にも池があります。
こちらもやはり凍っていない。

この二つの池、昔はつながっていたそうですよ。
そしてこの水は地下水だそうです。
地質条件などにも影響されますが、同じ地点の同じ帯水層の地下水温度は年間を通してほぼ一定と言われています。
どおりで池の水が凍っていないわけです。
京都は、特によい条件を具え持ち非常に良質な地下水に恵まれています。
京都得天独厚有着非常优良品质的地下水。
Jīngdū dé tiān dú hòu yǒu zhe fēicháng yōuliáng pǐnzhì de dìxiàshuǐ.
解説:
得天独厚[dé tiān dú hòu]
成語で「特に天分(天恵)に恵まれている.特によい条件を具え持つ.よい環境に恵まれている」という意味で、人の素質や土地の自然条件・環境についていうことが多いです。
寒くはありましたが、普段と違う景色を見て、それから感じたり考えたりすることもいつもとは違って味わい深い雪景色でした。
[ゆるキャラ]中国語で
ゆるキャラは、「ゆるいマスコットキャラクター」を略したものですね。
地域おこしや名産品の紹介、イベントや各種キャンペーンなどで大活躍。
特に地域のPRを目的としたものはご当地キャラとも呼ばれます。
京都府の公式キャラクターは「まゆまろ」です。

そんな可愛らしいキャラクターですが、
「ゆるキャラ」を中国語でいうと、“治愈系吉祥物”
「ゆるキャラ」是「ゆるい」(松弛的,放松的)+「キャラクター」(动漫形象)的缩略语。
これらは皆さん、よくご存知のゆるキャラ。
「リラックマ」は”轻松熊”


「ふなっしー」は”船梨精”

「ゆるキャラ」には三つの条件があるそうですよ。
・郷土愛に満ち溢れた強いメッセージ性があること。
・立ち居振る舞いが不安定かつユニークであること。
・愛すべき、ゆるさ、を持ち合わせていること。
中国の「福の神」の誕生日
1月5日は「財神(福の神)」を迎える日
昨日、1月26日は旧暦では1月5日にあたります。
中国では 1月5日は「財神(福の神)」を迎える日とされています。
“正月初五,迎财神”
民间传说,正月初五是财神的生日,家家置办酒席,为财神贺辰。
日本語意訳:
「1月5日、福の神をお迎え」
民間伝承では旧暦の1月5日は福の神の誕生日です。
どこの家庭でも宴会をして、福の神の誕生日を祝います。

「財神が1月5日に天界から降りてくる。金持ちも貧乏人もみな儲かる。早起きをしてお出迎えをしよう。金銀財宝が家に入ってくる。」
"财神初五下天台,富人穷人皆发财,赶早起来抢路头,金银财宝进家来。"
と言ってお迎えするそうです。
餃子も食べます
这一天,大家还要吃饺子。
饺子捏成元宝形状。有的饺子里还会包上硬币、花生、红枣或栗子,寓意“健康长寿”红红火火过大年。
日本語意訳:
この日、また餃子を食べます。
餃子は元宝の形に作り、餃子の中には、コイン、ピーナッツ、紅棗、栗などを包みます。
「健康と長寿」の意味を表し、新年をにぎやかに祝います。

元宝とはお椀型もしくは馬蹄に似た形状のお金のことです。

このコロナ禍では、餃子の中にコインを入れなくても福の神は来てくれるはず!
お金が儲かりますように!という願いはもちろん万国共通のようです。
「つばき」と「さざんか」との違いを中国語で
つばきとさざんかは比較的よく知られている植物ですが、この二つは比較的似ていて、なかなか区別することが出来ません。
まず「つばき」と「さざんか」は中国語で、このように言います。

それでは、「つばき」と「さざんか」との違いを日本語と中国語で見ていきます。
つばきとさざんかの違い
花の形から言えば、つばきの花はラッパ状、さざんかの花はお皿状で、詳しくよく見なければなりません。
从花朵形状上来说茶花的花为喇叭状,而茶梅的花为碟状,这个需要仔细观察区分。
香りの面では、つばきは無香性ですが、さざんかは微香性です。
从花的味道上来说,茶花的花是没有香味的,而茶梅的花却有淡淡的香味。
花びらでいうと、つばきの花びらの底の方はつながっていて密集しているのに対して、さざんかの花びらの底の部分は離れていて、一定の隙間があります。
从花瓣上看,茶花的花瓣基部是连生的,密密麻麻的,而茶梅的花瓣基部是离生的,有一定空隙。
咲いた花は必ず散りますが、つばきとさざんかの花は散り方が違います。つばきは花ごと花全体が落ち、さざんかは花びらが一枚一枚散らばって落ちます。
花开总会花谢,茶花与茶梅的花在谢的时候掉落是不一样的,茶花花谢时整朵落下,而茶花花谢时花瓣是一瓣一瓣散落的。
また、つばきとさざんかは葉が異なり、つばきの葉は大きく、さざんかはつばきに比べ小さい葉です。
茶花与茶梅的叶子也是不一样的,茶花的叶子比较大,而茶梅相对茶花来看叶是比较小的。
生えてきた若枝の違いは、つばきの若枝は毛がないのに対し、さざんかの若枝には毛が生えています。
从长出来的嫩枝来区分,茶花的嫩枝上面是没有毛的,而茶梅的嫩枝是有毛的。
つばきは常緑低木または小高木で15mにもなり、さざんかも小高木ですが、一般的には高さ12mになり、つばきよりやや低いです。
茶花是是常绿灌木或小乔木,可高达15米,茶梅虽也是小乔木,但高度上一般达12米,相对茶花来说要矮一些。
まとめ
さざんかは、つばきと梅の特徴を併せ持つので、比較的似ているように見えますが、よく見ると区別できます。
以上、「つばき」と「さざんか」の違いをまとめてみましたので、見分け方の参考にしていただければと思います。
実家のさざんかは、やはり花がバラバラと散ってそうじがたいへん。
「バラバラ」散るのに、「薔薇」ではなく、「さざんか」です。


花びらは「ハート型」

今日の寒波大雪関連のニュースから|今すぐ使える中国語表現
寒波で大雪
昨日24日から過去10年間で最も強い寒波が到来し、全国的に低温と大雪になりました。
寒波は中国語で”寒潮 háncháo”や”寒流 hánliú”と言いますね。
大雪で今朝は屋根の上に10センチ以上積もりました。

昨天晚上,下了一场鹅毛大雪,地上白了,就像一个美丽的白雪世界。
Zuótiān wǎnshang,xià le yì chǎng émáo dàxuě,dìshàng bái le,jiù xiàng yí ge měilì de báixuě shìjiè.
昨夜は大雪で、地面が真っ白になり、まるで美しい雪の世界のようです。
これは、京都御苑内「閑院宮邸跡」に行って撮ってきた写真です。


今日の寒波大雪関連のニュースから
今日1月25日は、日本のほとんどの地域で強い冷え込みと大雪が続き、多くの場所で交通機関が乱れました。
今天一月二十五号,日本大部分地区继续出现强降温和强降雪,多地交通受阻。
日本航空と全日空は200便以上の欠航を予定しており、JR各社は一部列車の運行を取りやめました。
日本航空和全日空计划取消200多架航班,日本铁路公司各家取消部分列车的运行。
気象庁によると、この冬最強の寒波が火曜日から木曜日にかけて北日本と西日本を襲い、水曜日には多くの場所で気温が10年ぶりの低さまで下がると予想しています。
日本气象局预计,从周二到周四,日本北部和西部将遭遇今冬最强寒潮,周三多地气温将跌至10年来最低。
最低気温は、札幌市北部で-12℃、仙台市と長野市では-6℃、東京都心では-2℃まで下がる見込みです。
预计北部札幌市最低温将降至-12℃,仙台市和长野市-6℃,东京都中心地区-2℃。
火曜日から水曜日朝にかけての積雪は、新潟県で90cm、北陸で80cm、関西で70cmに達する見込みで、東京都心でも雪が積もる可能性があります。
从周二到周三早上,预计新泻县积雪厚度将达到90厘米,北陆地区积雪80厘米,关西地区积雪70厘米;东京中心地区也可能出现积雪。
国土交通省は、大雪時の外出を控えるように呼びかけています。
日本国土交通省已经呼吁民众在强降雪天气避免出门。
寒波のため、三菱重工業は水曜日に予定していた通信衛星の打ち上げを天候次第で延期し、トヨタの九州工場も一時的に生産を停止しました。
受寒潮影响,三菱重工推迟了原定于周三进行的通信卫星发射,最终发射时间取决于天气情况;丰田汽车位于九州岛的工厂也临时停产。
強い冷え込みは日本のエネルギー需要を押し上げますが、ブルームバーグの報道によると、今のところ日本はまだ液化天然ガスの在庫に頼って発電することができ、エネルギーの輸入を増やす必要はまだないとのことです。
强降温将推高日本的能源需求,但彭博社报道称目前日本还能依靠库存的液化天然气发电,尚不需要加大能源进口。
風邪にご注意
そして、外はこんなに寒いけど、一歩室内に入ると暖房ガンガンということもあるので、
風邪予防のため、衣類の着脱は適時行ってくださいね。
请你及时增减衣物,谨防感冒。Qǐng nǐ jíshí zēngjiǎn yīwù,jǐnfáng gǎnmào.
↑ ↑ ↑ ↑
(この中国語、ちょっと丁寧な言い方、今すぐ使える!!)
対面レッスン(ウイングス京都)
便利の良い京都の中心部で、中国語の対面レッスンを受けませんか?
対面の最も大きいメリットになる点は、やはり実際に顔を合わせること。
微妙なニュアンスまで伝わり、講師とお互いの感覚や感情を細かくやり取りでき、空気感や温度感、表情を感じ取りながら授業が受けられ理解も深まります。
詳しくはこちらのホームページから ←クリック谢谢!
「京都を巡る中国語 ツアーレッスン」
京都は名所旧跡の宝庫!
通訳案内士歴30年の中国語講師と実際に京都の観光地を巡る、ツアー形式の中国語レッスンです。
「現地」に足を運んで、五感を使って、生きた、使える中国語を実践で学びませんか。
京都御苑、二条城、伏見稲荷や嵐山で開催しています。
スケジュールとご予約はこちらから←クリック谢谢!