もう今日から仕事始めです。
1月1日から中国語の表現でまちがいやすいところの解説を始めました。
文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。
正解したあなた・・・・・・・すご〜い!
分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。
今日の文章
看了元旦播出的那部电视剧,都留下了深刻的印象。
どこが間違っているでしょう?
========================
この文章では、「だれ」に、深刻的印象を留下したのかが欠けています。
正しくは
“看了元旦播出的那部电视剧,给我留下了深刻的印象。
Kàn le Yuán dàn bō chū de nà bù diàn shì jù ,gěi wǒ liú xià le shēn kè de yìn xiàng .”
あるいは
“看了元旦播出的那部电视剧,使我留下了深刻的印象。
Kàn le Yuán dàn bō chū de nà bù diàn shì jù ,shǐ wǒ liú xià le shēn kè de yìn xiàng .”
もしくは
“我看了元旦播出的那部电视剧,都留下了深刻的印象。
Wǒ kàn le Yuán dàn bō chū de nà bù diàn shì jù ,dōu liú xià le shēn kè de yìn xiàng .”
というふうにします。
小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。
あなたはどの番組が印象深かったですか??
元日から中国語の表現でまちがいやすいところの解説を始めました。
文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。
正解したあなた・・・・・・・すご〜い!
分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。
今日の文章
最后她终于考上了京都大学。
どこが間違っているでしょう?
========================
この文章では、“最后”と“终于”が重複していますね。
どちらかひとつにしましょう。
正しくは
“最后她考上了京都大学。
Zuì hòu tā kǎo shàng le Jīng dū dà xué .”
あるいは
“她终于考上了京都大学。
Tā zhōng yú kǎo shàng le Jīng dū dà xué ”
というふうにします。
小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。
受験の季節、
受験生の方、ラストスパート 最后冲刺zuì hòu chōng cì
身体に気を付けて頑張ってください。
昨日から中国語の表現でまちがいやすいところの解説を始めました。
文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。
正解したあなた・・・・・・・すご〜い!
分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えてね。
今日の文章
对于调动工作这个问题上,我曾周密地考虑过。
どこが間違っているでしょう?
========================
この文章では、“对于……上 ”の部分がおかしいですね。
“对于”と“上”はこの場合いっしょに使いません。
正しくは
“对于调动工作这个问题”Duì yú diào dòng gōng zuò zhè ge wèn tí
あるいは
“在调动工作这个问题上zài diào dòng gōng zuò zhè ge wèn tí shàng”というふうに、
在……上にします。
小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。
新年好!迎接新春,可喜可贺。
衷心祝愿2021年成为光辉的一年!
今年もいっしょに頑張って中国語の勉強していきましょう!
今日から中国語の表現でまちがいやすいところを解説していきます。
文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。
正解したあなた・・・・・・・すご〜い!
分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えてね。
今日の文章
到京都百货商场购物,每人每次消费金额超过一万日元以上者,有礼品赠送。
どこが間違っているでしょう?
========================
この文章では、“超过一万日元以上者”の部分がおかしいですね。
“超过”と“以上”が重複しています。
正しくは
“超过一万日元者 chāo guò yī wàn rì yuán zhě”
あるいは
“ 消费金额一万日元以上者 xiāo fèi jīn é yī wàn rì yuán yǐ shàng zhě”
小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。
あと数日でお正月です。
今日はしめ縄飾りを作って玄関に飾りました。
今年は材料を頂き、作り方も教えていただいたので自分で作ってみました。
しめ縄は28日までに飾るのが良いそうで、あ〜間に合った。。。
神道ではお社(やしろ)などの神域と現世を隔てる結界の役割を持つといわれていて、日本神話によりますと、天照大神が天岩戸から出た際、二度と天岩戸に入れないよう太玉命が注連縄で戸を塞いだのが起源とされています。
しめ縄は中国語で、“稻草绳dào cǎo shéng”と訳されるのが多いです。
文字通り稲の縄ですね。
稲作信仰は神道の重要な部分で、古くから存在し、縄の材料は刈り取って干した稲藁、又は麻であり、稲作文化と関連の深い風習だと考えられています。
今日作ったしめ縄飾りの材料は、「レモングラス」“柠檬草níng méng cǎo”
え〜!でも「稲」ではない!
神道としては、米を収穫したあとの藁ではなく、出穂前の青々とした稲を乾燥させたものが本来の姿だとか。
「レモングラス」も青々としています、まっ、いいか。
作っている時にレモンの良い香りがして癒されました〜〜〜。
玄関に飾って、驱邪避灾Qū xié bì zāi、邪気を追い払い息災をお願いしました。
2020年即将过去,想一想这一年不容易。去り行く2020年、たいへんな一年でした。
祝您新的一年,身体健康,工作顺利,生活幸福! 新しい年、お元気でお仕事が上手くいきますように、ご多幸をお祈り申し上げます。