感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
 

ブログ

2021/01/28
お金でつながる友だち!?  

もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(17)



中国語の表現でまちがいやすいところの解説をしています。

 

文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。

 

正解したあなた・・・・・・・やったー!!!

 

分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。

 

今日の文章

 

田中和铃木是好朋友,他尽可能帮助他。

 

どこが間違っているでしょう?

詳しくはこちら
2021/01/27
今日は何の日(1月27日)  

1月27日は何の日?

 

国旗制定記念日だそうです。

 

日の丸は中国語で

 

‟太阳旗tàiyángqí”,‟日本国旗Rìběn guóqí”



明治3年1月27日に、日本国旗のデザインや規格が定められたことにちなんで

 

記念日に制定されているそうです。

 

色については、

 

白色象征神圣、和平、纯洁及正义。

 

Bái sè xiàng zhēng shén shèng 、hé píng 、chún jié jí zhèng yì 。


白は神聖、平和、純潔、正義を象徴。




红色象征真挚、热忱、活力及博爱。

 

Hóng sè xiàng zhēng zhēn zhì 、rè chén 、huó lì jí bó ài 。

 

赤は真剣さ、情熱、活力、博愛を象徴。




私はほぼ毎日、お弁当を作っていますが、おかずを作るのが面倒な時は、日の丸弁当になります。

 

ごはんの上の「うめぼし」は、決して「面倒」ではなく

 

「真剣に情熱をこめて活力がつくように博愛がこもっている」

 

と、今後は家族に説明(本当は言い訳!?)することにします。



2021/01/26
コツは、マネ、マネ、マネ  

今日のタイトルはコツですが、トンコツのコツではありません。

 

なかなか発音がうまくできない方へ

 

練習のコツをお伝えします。

 

中国語お悩み相談第2回目です。

 

動画を作りましたのでご覧ください 。


https://youtu.be/ZrkvUrIUsiY

 

発音練習には、やはり「マネ」です。

 

聞いたその通りそっくりそのままを言う、まずはここから!!

 

耳と口が連動すると、聞くのも言うのも両方とも上達します。

 

うまく言えているかどうかは、スマホを使うのが有効です。

 

詳しくは動画をご覧ください。




マネ、マネ、マネ〜

 

というと、オールディーズABBAの歌みたいです。

 

ご存じない方も多いでしょうか。

 

マネの部分、歌っているのは英語でmoney ですが、

 

私は子供の頃、本当に「真似」だと思っていました。

 

中学校になって英語を習って初めて

 

あーそれはお金の意味なのか、

 

うわー恥ずかしい

 

と思ったものですが、

 

子供の頃の、あの「聞いた通り」の感覚はとても大事だと今はそう思います。

 

⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎

 

1月31日 11:00〜

 

中国語オンラインレッスン無料体験会開催!

 

京都伏見稲荷大社の動画と写真を使った中国語レッスンです。 



小旅行気分で、使えるフレーズを覚えましょう。

 

  動画はこちら

 

↓ ↓ ↓

https://youtu.be/y-o4eK5Fqr4


中国語が初めての方も、久しぶりの方も! 

 

体験会では、中国語の特徴といったキホンからダジャレをまじえた簡単フレーズまで、楽しく学びます。

 

お申込みはこちらから

https://ryochigakusha.pw/webform_16.html

2021/01/25
激しい試合は、こたつで  

もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(16)



中国語の表現でまちがいやすいところの解説をしています。

 

文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。

 

正解したあなた・・・・・・・ご立派!!

 

分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。

 

今日の文章

 

这场篮球比赛非常激动。

 

どこが間違っているでしょう?

 

========================

この文章は、主語と述語の組み合わせがおかしいですね。

 

‟激动”は、「人が興奮する、感激する、(感情が)高ぶる」という意味です。

 

文中の主語は、「バスケットボールの試合」です。

 

「試合」は人ではありません。

 

‟激烈”は「激烈である、激しい」ことを表し、弁論、競争、戦闘などの形容に用いますので、

 

正しくは、‟激动”を‟激烈”にして

 

这场篮球比赛非常激烈。

 

Zhè chǎng lán qiú bǐ sài fēi cháng jī liè 。

 

というふうにします。

 

小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。

 

========================

 

バスケットボールの試合、ぶつかったり押し合ったり、迫力満点。

 

でも自分がやるのは、遊びでも到底無理。

 

やればきっと10本の指、全部、突き指。

 

足の指もダメかも・・・指という指、合わせて20本とも!?

 

やはり安全のため、テレビ観戦にします。

 

こたつでミカンを食べながら。。。

 

⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎⭐︎

 

1月31日11:00〜

 

中国語オンラインレッスン無料体験会開催!


お申込みはこちらから

2021/01/24
一言多い、卵一つの財産  

たぬきの置物と記念撮影をしました。

 

たぬきは中国語で‟貉háo”や‟狸 lí”。

 

たぬきに関することわざを紹介します。

 

「とらぬ狸の皮算用」(まだ捕まえてもいない狸の皮を売ることを考えること。 

手に入るかどうかわからないものを当てにして計画を立てることのたとえ)はよくご存じのことわざですね。



中国語では、

 

‟打如意算盘 Dǎ rú yì suàn pán”。

 

このなかの‟打算盘”は、「そろばんをはじく」、

 

‟如意”は、「意の如く(思いのとおりに)」という意味です。

 

ですので、‟打如意算盘 Dǎ rú yì suàn pán”は「思いのとおりに、そろばんをはじく」になります。

 

辞書を見ますと、もう一つありました。

 

‟一个鸡蛋的家当 Yí ge jī dàn de jiā dàng”

 

‟家当”は、「家が当たった、ラッキー」という意味ではありませんよ。

 

‟家当”は「家財、身代、財産」という意味です。

 

では「卵一つの財産」とはどういうこと???

 

調べてみると、これはある物語に由来します。

 

明代の作家で江盈科という人がいて、「雪濤小説」という本を書きました。

 

この本は著者が地方で勤務していた時に聞いた話を扱った本です。

 

そのなかにこのようなお話があります。

 

あるところに貧困極まりない男がいた。

ある日、偶然に卵一つを拾い、妻に向かって「おれに財産が出来た!」と喜んだ。

妻が「その財産はどこにあるの?」と尋ねると、彼はその卵一つを手に持って「これだよ!でもあと10年かかるけどね」。と言い、

妻に自分の計画を語り始めた。

「この卵をお隣のめんどりに、かえしてもらうんだ。生まれたひよこが育って卵を産んで、それが育ってまた卵を産んで・・・そうすると、ひと月に15羽になる。2年以内に300羽になるからそれをお金に換えて、めすの牛を5頭買う。めす牛が子牛を産んで、3年後には25頭、そのまた3年後には150頭になる。その牛を売ってお金にして、高利貸しをするんだ。3年以内には500両の銀が手に入るから、その金の3分の2で土地を買って、3分の1で妾を持つんだ。おまえと幸せな晩年をすごせるぞ」

 

妻は「妾を持つ」と聞いて怒り心頭!

 

「そんな禍の種を残してはならない」と、卵を割ってしまった。

 

**************

この物語、最後に「オチ」がついて、面白いです。

 

でも、将来こうなればいいな、ああなればいいなと思いを巡らすのは良いことだと思いませんか?

 

ただ、この夫は一言多かったですね。

 

========================

1月31日11:00〜

 

中国語オンラインレッスン無料体験会開催!

 

お申込みはこちらから

https://ryochigakusha.pw/webform_16.html

<<  <  202  203  204  >  >>