感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
 

ブログ

2023/03/08

3月8日国際女性デー

今日は国際女性デー、日本では少しマイナーかもしれませんが、


中国では”三八妇女节Sān-bā fùnǚjié”として、女性は今日は「半ドン」です。


3月8日は「三八国際女性デー」で、女性は半日休暇をとります。これは「法定半日休暇」です。


関連規定によると、「3月8日」女性の日は一部の国民にとって休日であるため、「法定の半日休暇」となっています。


その日、職場の仕事が忙しく、帰れない場合、残業とみなされるのでしょうか?


残業代はどのように計算するのでしょうか?


その日、通常通り勤務した場合、給与は支払われますが、残業代は発生しません。


中国語では:


3月8日是“三八”国际劳动妇女节,妇女放假半天,属于“法定的半天节假日”。


根据有关规定,“三八”妇女节是部分公民放假的节日,因此妇女节放假属于“法定的半天节假日”。


如果当天单位工作忙,走不开,那么上班算加班吗?


加班费怎么算?


如果在当天照常工作,单位应支付工资报酬但不支付加班工资。



中国で女性デー以外の一部の人が休みになる日

青年の日(5月4日):14歳以上28歳以下の若者の半日休み


子どもの日(6月1日):14歳以下の子どもは1日休み


中国人民解放軍創設記念日(8月1日):現役軍人は半日休み


半ドン

最近はもうあまり使わなくなりましたね。


今は会社や学校では、一部の例外や特別な場合を除いて、土曜日と日曜日は完全に休日の「週休2日制」になり、「半ドン」という言葉はもう存在意義を失ってしまったから、使わなくなったそうです。


かつて土曜日は半ドンで、学校から帰るとお昼ご飯を食べながら「よしもと新喜劇」を見ていた記憶があり、「半ドン」って懐かしく感じられます。

2023/03/07

「サウナ」を中国語で

今日3月7日は、【サ(3)ウナ(7)】の語呂合わせにちなんで、「サウナの日」。


サウナは中国語で「桑拿 sāng ná」

サウナとは

サウナはフィンランド式風呂とも呼ばれ、密閉された部屋で蒸気を体に当てる理学療法の一つです。


通常、サウナ室内の温度は60℃以上になることもあります。


サウナはフィンランド発祥で、2000年以上の歴史があります。


乾いた蒸気を全身に繰り返し当てる温冷刺激により、血管の拡張と収縮を繰り返し、血管の弾力性を高め、血管硬化を予防する効果があります。


中国語意訳:


桑拿,又称芬兰浴,是指在封闭房间内用蒸气对人体进行理疗的过程。


通常桑拿室内温度可以达到60℃以上。


桑拿起源于芬兰,有2000年以上的历史。


利用对全身反复干蒸冲洗的冷热刺激,使血管反复扩张及收缩,能增强血管弹性、预防血管硬化的效果。


サ活

近年ではサウナを楽しむ活動を称して「サ活」というそうです。


人気と注目を集めている「サウナ」、ダイエットにも効果ありますよね。


今日3月7日、日本サウナ・スパ協会加盟店の一部で満37歳の人は、同伴の1名とサウナが無料になるそうです。


残念ながら満37歳は、○○年前に過ぎてしまいましたが、「サ活」行きたい~。


2023/03/06

中国語「去、走、上」の違い

先日の授業で、受講者の方から


「行く」という時、中国語で「去qù、走zǒu、上shàng」がありますが、その違いは何ですか?


と尋ねられました。


なるほど、どれも、「行く」という意味がありますね。


ではひとつづつ見ていきましょう。


「走」

「走」は「ある場所から離れる、現在地を離れてほかの場所へ移動すること」ことで、目的地はそんな大事な要素ではないのです。


例文:走吧! Zǒu ba.  「行きましょう、さあ、出発だ」というイメージです。


「去」

「去」は「目的地に向かって移動することを表し、ある場所に赴く、行く」ことを表し、目的地も大事になります。


後に場所を表す名詞を置いて、「~へ行く」の意味で用いられますね。

「上」

「上」は限られた種類の場所を表す目的語をともない、目的語の後に「去」を加えることもあります。


例文:


上街(去)/街へ行く.


上北京(去)/北京に行く.


你上哪儿(去)?/どこへ行きますか.


上厕所cèsuǒ(去)/トイレに行く.


また、上班/出勤する や 上学/通学する、などは決まった言い方なので、


この「上」を「去」に置き換えることはできません。


まとめ

似たような単語は区別しにくいですが、例文を見てイメージで覚えるようにしましょう。


中国ドラマでもよく出てくるのでちょっと注意して見ると、「あ~言ってる、言ってる」と印象深く、覚えやすくなりますね。

2023/03/05

玄米は中国語で

滋賀県の知り合いの方が稲作をされていて、お米を毎年分けてもらっています。


玄米でもらって、近くの精米機のあるところに行って精米をしています。


でも、玄米ってとても栄養価が高いと聞いて、精米せずにそのまま玄米で炊いて食べてみることにしました。

玄米はすなわち「糙米 cāomǐ」で、


もみから外側の籾殻を取り除き、内側の保護皮層(果皮、種皮、核層)をそのまま残した米粒のことです。


内側の保護皮膜には粗い繊維などが多く含まれ、食感はざらざらとした濃厚なものになります。


炊くのにちょっと時間がかかりますが、ダイエット効果が顕著です。


一般的な白米に比べ、玄米はビタミン、ミネラル、食物繊維が豊富で、健康食とされています。


中国語意訳:


玄米就是”糙米”,是稻谷脱去外保护皮层稻壳后的颖果,内保护皮层(果皮、种皮、珠心层)完好的稻米籽粒。


由于内保护皮层粗纤维等较多,口感较粗,质地紧密,煮起来也比较费时,但其瘦身效果显著。


与普通精致白米相比,糙米维他命、矿物质与膳食纤维的含量更丰富,被视为是一种健康食品。

ということで、炊飯器を玄米モードにして1時間半かけて炊きました。


そして、いわしの缶詰を温めて上に載せてどんぶり完成!

ヘルシーでおいしい!   既健康又美味!Jì jiànkāng yòu měiwèi.


"既……又……”の形で、同じ構造の二つの動詞(句)または形容詞(句)や節を接続して、同時に二つの性質・状態を備えていることを表しますよ。


2023/03/04

中国 昔の合コン!?

3月3日は上巳(じょうし)の節句。それ、何の日?

上巳の節句

中国では昔、3月上旬の巳(み)の日を上巳(じょうし)といい、後に旧暦の3月3日を指すようになりました。


上巳の「巳」は「へび」の意味でへびは脱皮をして生まれ変わることから、穢れを祓い清める行事が行われていました。

上巳節は春秋時代から流行し始めましたが、上巳節という言葉は前漢の文献から生まれたもので、上巳節は三月三、三日節、三月節とも呼ばれます。


地域によっては、三月三日に墓参りをするところもあり、この日を小清明と呼ぶこともあるようです。


中国語意訳:


上巳节是从春秋时期已经开始流行了,上巳节一词就是起源于汉初的文献中,上巳节也可称为三月三、三日节、三月节。


有些地区在三月三这天去扫墓,这天他们也会称为小清明。

出会いの場

上巳節が行われた様子を記録した古書『周礼-地官-媒氏』の一節に、


「今日は上巳節、男女の出会いの場、家庭やパートナーがいない限りは、お互いに目が合えば、婚約することもありますよ。」というのがあります。


今はもう知る人ぞ知る上巳節ですが、宋の時代以前は、上巳の節句上巳の節句は古代の人にとても人気があったようです。


漢の時代には文化的に弱体化の兆しを見せましたが、そういう出会いの機会は昔からあったのですね。


私の記憶が正しければ・・・・・(これも古いですが)

約40年前に「パンチでデート」というテレビ番組がありました。


「一目会ったその日から恋の花咲くこともある。見知らぬあなたと見知らぬあなたをデートで取り持つパンチでデート」


ちょっと古すぎてスミマセン。
<<  <  62  63  64  >  >>