久しぶりに外食。
パスタ1品とサラダに、パンの食べ放題とドリンクバーが付いてます。
「お腹いっぱい!」→‟吃饱了 chībǎo le”
これはおなじみの言い方ですが、このようなのもありますよ。
「食べすぎて苦しい」→‟撑死了chēngsǐ le!”
「お腹一杯でもう立つこともできない」→‟撑得都站不起来了。Chēng de dōu zhàn bù qǐlái le.”
「おなかがパンパンだ」→‟肚子快撑破了。Dùzi kuài chēng pò le.”
(パンの食べ放題でパンパン)
撑chēng には
「支える.保持する.こらえる.ぴんと張る」という意味のほかにも、
(食べすぎて.つめすぎて)一杯にふくれるという意味もあるので
お腹がいっぱいという時に使ってみて下さいね。