感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 国慶節の連休、国内旅行が人気
 

国慶節の連休、国内旅行が人気

緊急事態宣言解除で、この週末、お天気も良く、京都の観光地が賑わっています。

 

中国でも、今は国慶節の連休中で、国内旅行へ出かける人が増えているそうです。




中国国鉄集団公司のデータによると、

 

10月1日の鉄道の乗客数は1,595万人

 

10月2日の鉄道の乗客数は1,140万人

 

北京、天津、河北、長江デルタ、そして広州、深圳に多くの旅行者が訪れ、

 

鉄道会社は1,346本の臨時旅客列車を運行するよう手配しています。

 

リターンの時期は比較的ばらつきがあり、5日前後に集中する見込みです。

 

民間航空については、今年の国慶節連休の旅客輸送量は930万人となり、

 

昨年の国慶節連休に比べて19.7%減少する見込みです。




上記の

 

「中国国鉄集団公司のデータによると、

10月1日の鉄道の乗客数は1,595万人

10月2日の鉄道の乗客数は1,140万人」


の部分の中国語訳は以下の通り:

 

 

来自中国国家铁路集团有限公司的数据显示,

 

Láizì Zhōngguó guójiā tiělù jítuán yǒuxiàn gōngsī de shùjù xiǎnshì,



10月1日,全国铁路发送旅客1599.5万人次,

 

10 yuè 1 rì,quánguó tiělù fāsòng lǚkè 1599.5 wàn réncì



10月2日,全国铁路发送旅客1140万人次。

 

10 yuè 2 rì,quánguó tiělù fāsòng lǚkè 1140 wàn réncì.


 

 

解説:

 

人次[réncì] 延べ人員.延べ人数.

 

‟人次”のあとに名詞を伴うことはできません。

 

〇 一百人次|延べ人員100人

 

× 人次一百

 

日本語では「延べ〜〜人」と「延べ」が前、人数を表す数字があと、ですが、

 

中国語では、逆で、数字が前、‟人次”があと、なので注意しましょう。




感染対策をしながら、秋のこの爽やかな季節に、外出を楽しみたいものですね。