東京五輪は昨日8月7日、
野球の決勝で、日本がアメリカを2対0で破り、金メダルに輝きました。
レスリングやゴルフでもメダルを獲得し、最終日の今日は陸上の男子マラソンがあり、バスケットボール女子が決勝戦です。
史上最多の33競技339種目に、205カ国地域と難民選手団の約1万1千人の選手が参加した、今回の東京五輪も今日が最終日で、夜8時に閉会式です。
このコロナ禍の中、
開催前は、やって本当に大丈夫なんだろうか、感染が拡大すれば先ず大きな被害を受けるのは開催地である私たちなのに
と、不安や憤りの声や開催反対意見が上がっていましたが、
始まってみると、各国の選手たちの素晴らしさに、テレビに釘付けになり、そんな気持ちも吹っ飛んだ方も多いようです。
「選手たちはこの舞台に立つために、毎日長時間練習し、たゆみない努力をしてきた」
このように言葉で言うのは簡単ですが、実際はどれだけの苦労をしてきたかは想像を超えるものでしょう。
メダルを獲れても獲れなくても、勝っても負けても、その頑張りと奮闘を称えざるを得ません。
ここで、‟赞美运动员的句子”「アスリートを讃える文」をひとつご紹介します。
掌声依然为你响起,鲜花依然为你献上
一时的输赢不代表终生的成败!
擦干泪水,振作精神!
天空虽然看不到鸟飞过的痕迹,但鸟确实飞过这里。
鸟飞过的痕迹已刻在天空的心中
你的精神也刻在了所有人的心中
不论结果如何
我们不会忘记你这只在天空努力飞过的小鸟,
那瞬间的美丽
将成为我们心中的永恒!
訳文:
拍手は相変わらずあなたのために鳴り響き、花束は相変わらずあなたに捧げられます。
一瞬の勝ち負けは、一生の成功や失敗にはなりません!
涙を拭いて、元気を出して!
空には鳥が飛んだ軌跡は見えないけど、鳥はここを確かに飛んでいた。
鳥が飛んだ軌跡は、すでに空の心に刻まれている。
あなたの精神もすべての人の心に刻まれている。
どのような結果でも
がんばって空を飛んだ小鳥のようなあなたを、私たちは決して忘れない。
その瞬間の美しさ
私たちの心の中に永遠に残るでしょう!
みなさん、ありがとう。