感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 外は大雨
 

外は大雨

外は大雨

もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(7)

 

中国語の表現でまちがいやすいところの解説を始めて一週間です。

 

文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。



今日の文章(短いです!)

 

外面下雨很多。

 

どこが間違っているでしょう?

 

========================

この文章で使われている“多”は述語として使われる時、その主語になるのは、人か物です。

 

“下雨”は「雨が降る」で、動詞+目的語の組み合わせになっていて、

 

人か物ではありません。

 

正しくは、“下雨”を名詞の“雨水”に変えて

 

外面雨水很多。Wài miàn yǔ shuǐ hěn duō.”

 

として、外は雨が降っていてその水が多い、という状況を表します。

 

普通は簡単に、こう言いますよね。

 

外面下大雨。Wài miàn xià dà yǔ”

 

今日は非常に短い文章ですが、間違いやすいです。

 

小さな間違いを修正して、大きな成果に結び付けましょう。



あなたも、“很多”を使って、ワンフレーズ作ってみてください。

 

えっ?!“我收入很多。”ですか?

 

あ〜、うらやましい、好羡慕!