昨夜2022年2月4日、北京冬季オリンピックの開会式が行なわれました。
花火やカウントダウンに続いて式典が始まり、各国・地域の選手が入場。
演出は2008年の夏のオリンピック北京大会と同じ、有名な映画監督のチャン・イーモウ氏が総監督として手がけました。
チャン・イーモウのオリジナル・インタビュー
「中国の山奥にいる子どもたちの声を届けよう、花咲くオリンピックの舞台」
通常、オリンピックの歌は、最も有名な歌手によって歌われています。
アーティストによる歌の披露です。
見てきたオリンピックはみんなそうでした。
今回は山の子どもたちを起用し、ギリシャ語で歌わせました。
(この44名の子どもたちは、2年前に絶対的貧困を抜け出したばかりの中国の後発地域である河北省保定市富平県の12歳から5歳の子どもたち)
山奥の子どもたちがオリンピックの舞台に立って歌うというのは、まったく違います。
とても意味のある瞬間だと思います。
(子供たちの胸には、冬季オリンピックが中国の寅年にあたることを示す、元気な虎の頭がデザインされていました)。
なぜなら、わが国は貧困から脱却し、国民の生活水準が向上したのですから。
今日、私たちは歴史的な大任を果たしました。
私たちは、人々の生活を幸せなものにしてきたのです。
そういう子どもたちを起用したとは、知りませんでした。
以下は、原文のままの中国語です。
张艺谋采访原声
让中国大山里的童声
绽放奥运舞台
通常你看到奥运会会歌的演唱都是那些最著名的歌唱家,
艺术家在演唱会歌。
你看到很多奥运会都是这样子。
我们用大山里的孩子让他们学习希腊语来演唱。
(这44个孩子来自太行山深处的河北省保定市阜平县、这个中国欠发达地区两年前刚刚消除了绝对贫困。他们中最大的12岁最小只有五岁)
让山里的孩子站到奥运的舞台上为奥运放声歌唱完全不一样。
我觉得这个时刻特别有意义。
(孩子们胸前都装饰了喜气洋洋的虎头 ,提醒大家这届冬奥会适逢中国农历虎年)
因为我们国家已经脱贫了。我们国家人民生活水平提高了。
我们今天已经完成了伟大的历史使命。我们让人民的生活幸福了。