春節の食卓には、さまざまなご馳走が並びます。
「鶏」を使った料理も欠かすことのできないものです。
なぜ「鶏」なのでしょうか?
「鶏 jī」と「吉 jí」は発音が似ているので、縁起が良いとい言われています。
さらに!!
中国の伝統文化では、鳳凰は最も縁起の良い猛禽類とされています。
しかし、この神格化された動物はトーテムや壁画、芸術作品の中にしか存在せず、
実際に鳳凰を見た人はいないため、伝説の鳳凰によく似た赤腹の雉が次第に鳳凰の代表となりました。
在中国的传统文化中,凤凰是被赋予最多吉祥寓意的灵禽。
但这种神化了的动物,只存在图腾、壁画与艺术作品当中,
谁都没有真的亲眼见过凤凰,于是跟传说中凤凰长得差不多的红腹锦鸡逐渐成为凤凰在人间的代表。
また、鳳凰のイメージは鶏からきているという説もあります。
鶏は太陽の鳥で、日の出とともに鳴き、光をもたらし、鬼や悪魔を追い出すという伝説があります。
也有一种说法表明,凤凰的形象来源于鸡。
传说鸡为日中鸟,鸡鸣日出,带来光明,能够驱逐妖魔鬼怪。
古来、人々は地質学的、自然的、人為的な戦争による混乱と災害の中で、平和と繁栄を願ってきました。
雄鶏は、そびえ立つ燃えるような赤い冠(とさか)があり、その姿も雄々しくて美しく、
「冠」と「官」が同じ音なので、冠は昇進・昇格の象徴的な意味を持っているのです。
自远古时代以来,由于地质、自然灾害和人为的战争不断,动荡和灾难中,人们都希望自己平平安安,生活吉祥如意。
雄鸡,因拥有高耸火红的鸡冠,外观雄壮漂亮,
而且,“冠”与“官”谐音,冠含有升迁腾达的寓意。
鶏は邪気を払う神聖なものとされているのに、なぜ食べるのでしょう?
農耕が主な経済パターンであった古代、牛は生産の主要な道具であり
病気や老齢の場合を除いては、簡単に屠殺することができませんでした。
また、羊はとても高価なものでした。
成長サイクルの短い鶏は、動物性タンパク質の供給源としては希少な存在でした。
1年間育てた鶏が卵を生んだあと、残された価値は家族の食卓を彩ることだけだったのです。
既然把鸡都当做辟邪神物了,为什么还要吃它呢?
在农耕经济为主要经济模式的古代,牛是重大的生产工具,
除了疾病或者衰老轻易不能宰杀。
羊的价格也十分昂贵。
鸡的生长周期短,是不可多得的动物蛋白来源。
养了一年的鸡下完蛋之后,剩余的价值只有为一家人的餐桌增色了。
鶏を食べるのはこんないろいろなわけがあったのですね。