感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
 

ブログ

2023/12/08

中国のお粥、腊八粥

みなさん、こんにちは。 大家好!


”腊八粥 là bā zhōu”って、聞いたことがありますか?


中国では旧暦の12月のことを"腊月"と言います。


その腊月の八日に食べるお粥が、”腊八粥 là bā zhōu”と呼ばれるものです。



腊八粥を中国語で


腊八粥是一道中国传统的节日食品,通常在农历腊月初八制作。


人们相信食用腊八粥能辟邪驱疫、祈福健康。


腊八节这一天,家庭会聚在一起共同享用,寓意着新一年的美好祝愿。


腊八粥的传统食材包括大米、小米、玉米、薏米、薏米、莲子、花生和各种豆类。



日本語意訳


腊八粥は、中国の節句に食べる伝統的な食品で、通常、旧暦12月8日に作ります。


腊八粥を食べることで邪気を払い、健康を祈ると信じられています。


腊八節のこの日、家族は一堂に会して共に食べます。新年への幸運を祈るという意味が込められているのです。


腊八粥の伝統的な材料は、米、粟、トウモロコシ、ハトムギ、赤ナツメ、蓮の実、ピーナッツ、様々な豆です。



仏教とも関連、中国語で


腊八粥的一个说法与佛教有关。


佛教创始人释迦摩尼曾是印度王子,为追求平安而出家修行。


在修行六年后,在十二月初八的菩提树下悟道成佛。


为庆祝这一日,寺庙将平时化缘得到的各种食材煮成粥,施舍给百姓,这就是腊八粥的由来。


日本語訳

腊八粥は仏教に関連するという説があります。


仏教の創始者である釈迦摩尼は、かつては印度の王子で、平和を求めて出家しました。


六年間の修行の後、十二月八日に菩提樹の下で悟り、仏陀になりました。


この日を祝して、寺院では普段から寄進された様々な食材を煮て、人々に施しました。これが腊八粥の起源です。


粥という字のオモシロ解釈


粥:会意:从米,从二弓。“米”指米粒,而“弓”意为“张开”、“扯大”的意思。


“米”与“二弓”联合起来表示“把米粒从左右两边同时扯大”。


也就是说,用火和水把米粒体积增加到最大的时候的米饭就称之为”粥”。



粥:「米、二つの弓」から成っています。「米」は米粒のことで、「弓」は「開く」「引っ張って大きくする」という意味。


「米」と「二つの弓」の組み合わせで、「米粒を左右から同時に引っ張って大きくする」ということを表していて、 


つまり、火と水で米粒の体積を最大限に大きくした時のご飯を「粥」と呼ぶのです。


まとめ

お粥にもいろいろなエピソードがあるのですね~!


ところで12月8日は、京都では千本釈迦堂で「大根だき」


釈迦が悟りを開いた12月8日を祝う「成道会(じょうどうえ)」にちなむ行事といいますから、


食べるものは違っても、みな「想い」は同じということでしょう。

2023/12/06

中国語の世界への第一歩:まずはまねっこから

みなさん、こんにちは。 大家好!


昨日の中国語の授業では、まったくの初学者の受講者さんとの初対面でした。


中国語ってどんな言葉?、というお話をした後、さっそく発音の練習をしました。


中国語の発音には、日本語にはない独特な音がたくさんあり、最初は戸惑うことも多いです。


まずはまねっこから 

最初のステップは、中国語の基本的な音に慣れていくことです。


受講者さんには、「まずは何も考えずに、聞いた通りに真似してみましょう」と声をかけ、異なる発音に挑戦してもらいました。


最初は戸惑いと照れくさい笑顔が交互に現れましたが、それが徐々に楽しさへと変わっていくのがわかりました。


まねっこの楽しさと成果 

授業では、中国語の発音を身につけるための簡単なフレーズや単語を使い、リピーティングの練習を重ねました。


受講者さんは最初は舌を慣らすのに苦労しながらも、そうして楽しみながら挑戦するうち、次第にうまく発音できるようになってきました。


最初は頭であれやらこれやら考えるよりも、やはり自分の耳で聞いてそれを自分の口で再現する、いわゆる「まねっこ」をして、自然体で中国語の音に触れるのが一番だと思います。


未知の冒険への一歩 

発音の難しさや異なる言語の壁はあるかもしれませんが、まずは何も考えずにまねっこから始めることで、楽しさが広がります。


授業を通じて、受講者さんと一緒に笑いながら学び、次第にうまくなっていく様子を見ることができて嬉しかったです。


このまねっこの一歩が、受講者さんが中国語の素晴らしさにどんどん引き込まれていくきっかけになれば幸いです。


まだ知らない世界が広がっています。ともに、楽しみながら未知の冒険に挑戦していくことを期待しています。



2023/12/01

12月「腊月」の訪れ

みなさん、こんにちは。 大家好!


早いもので今日から12月ですね。


旧暦12月のことを中国語で"腊月 làyuè”と言います。


この月、気温が下がり次第に寒くなり、寒波が頻繁に訪れ、中国の大地は寒冷な季節に突入しますが、この月には、一年の終わりを告げ、春節の到来を予告する豊かな文化があります。


例えばこの月の8日には、健康で過ごせますようにと腊八粥というお粥を作り、家族が一堂に集まり、温かい「腊八粥」を一緒に楽しみます。


寒い腊月は人々の情熱を凍てつかせることはなく、年末の特別な魅力でいっぱいです。



腊月,是中国传统农历历法中的最后一个月份,也是一年的尾声。


腊月,有着丰富的文化内涵。在这个月份里,人们开始为即将到来的新年做准备,忙碌而热闹。


在这个月份里,家家户户都开始准备年货,熬制腊八粥,寓意着对新一年的美好祝愿。


而腊八粥,除了象征着对健康的祈愿外,更寄托了对团圆的渴望。


家人围坐一堂,共同品尝着热腾腾的腊八粥,温馨的氛围弥漫在整个家庭。


腊月的寒冷并没有冻结人们的热情,反而激发了年末的独特魅力。


日本語意訳

腊月は中国の伝統的な旧暦の最後の月であり、一年の終わりでもあります。


腊月は、豊かな文化的意味合いを持っており、 この月、人々は来たる新年の準備を始め、忙しく賑やかになります。


この月には、どの家庭でも正月用品を用意し始め、新年への願いを象徴する腊ハ粥を作ります。


腊八粥は健康を願うだけでなく、だんらんを望む気持ちの象徴でもあります。


家族そろってアツアツのお粥を囲み、温かい雰囲気に包まれます。


腊月の寒さは、人々の熱気を凍らせることなく、むしろ年末ならではの独特の魅力をかき立てるのです。


今年も残りひと月


中国語学習において、皆さんは今年もレベルアップされたことでしょう。


これからの1か月は、今年最後の追い込みで、新しい単語や表現を覚え、実際の会話でのスキル向上を目指しましょう。


そして同時に、中国の文化や歴史も理解を深め、言葉だけでなく豊かな背景も把握していくことが重要ですね。


学ぶうちに挫折を感じたり、イヤになったりすることもあるかもしれませんが、それを乗り越え、続けてがんばっていきましょう。


2023/11/29

いい肉の日に思い出す、中国広州での留学生活

みなさん、こんにちは。 大家好!


今日は11月29日、いい肉の日。


肉といえば、かつて留学していた中国の広州での日々が思い出されます。


"食在广州Shí zài Guǎngzhōu"「食は広州にあり」というように、広州は美味しい、そしてめずらしい食べ物がたくさんあります。


留学生活が始まった最初の頃、広州の食文化にビックリ!


いろんな食材がありますが、中でも驚いたのは犬の肉や蛇の肉を食べる文化でした。


私は初めてその存在を知ったとき、衝撃を受けました。


犬の肉や蛇の肉を食べるとは、まったくおどろき。


例えば、飲食店の店先に動物が入ったかごがおいてあり、動物園のにおいがする店もありました。


最初は戸惑いましたが、次第にその文化に馴染んでいき、


寒い時期に、"狗肉火锅gǒuròu huǒguō"「犬鍋」を屋外でよく食べていました。



また、蛇の肉を提供するレストランもたくさんありました。


蛇の肉は中国の伝統的な薬膳料理の一部として位置づけられ、身体に良いとされています。


蛇のスープや蛇肉の炒めたもの、蒸したものやバリエーション豊かです。


留学生として広州にいて、慣れない食材に挑戦することが、新たな体験となりました。


食文化の違いを受け入れ、尊重することで、留学生活はより豊かなものになりましたし、


留学生としての日々は、言葉の壁や文化の違いに挑戦しながら成長するプロセスでした。


食べ物もその一環であり、広州での経験は私にとって貴重なものとなりました。


異なる文化に触れ、新しい経験を積むことは、人生を豊かにする要素の一つです。


いい肉の日に、かつての広州での留学生活の貴重な思い出が蘇ります。


2023/11/26

新しいワインの魔法:ボジョレーヌーボーは中国語で何と言う?

みなさん、こんにちは。 大家好!


先日、待ちに待った時がやってきました。


そう、ボジョレーヌーボーの解禁日!


毎年11月の第三木曜日に解禁されるこのフレッシュで果実味豊かなワインは、ワイン好きにとっては一大イベントです。


今年も、ボジョレーヌーボーを味わう喜びを噛みしめました。


ワインの新星、ボジョレーヌーボー


ボジョレーヌーボーは、フランスのボジョレー地方で生産される特別なワインです。


このワインの特徴は、収穫されたばかりのブドウを使用し、急速な発酵を経てわずか6-8週間でボトリングされること。


そのため、新しいワインの魔法を感じることができるのだそうですよ。


ボジョレーヌーボーを中国語で

「薄酒莱新酒」(Beaujolais Nouveau)来自法国勃根第地区南边的BEAUJOLAIS区,法语发音〔boh-zhu-lay〕,


一般将之译为薄酒莱,字义正好符合该酒清淡的口味,


至于NOUVEAU,法语是新的或是新制成的,发音为〔nuvo〕,


Beaujolais Nouveau就是指薄酒莱区以当年采收的葡萄新酿的酒。


日本語訳

「ボジョレー・ヌーヴォー 」は、フランス・ブルゴーニュ地方の南に位置する地区、ボジョレーに由来し、フランス語で[boh-zhu-lay]と発音します。


「薄酒莱新酒」と一般に訳されますが、字の意味とこの酒の軽い風味さが、まさにマッチした表現です。


ヌーヴォー(NOUVEAU)については、フランス語で新しい、新しく造られたという意味で、[ヌーヴォー]と発音します。


ボジョレー・ヌーヴォーとは、ボジョレー地方でその年に収穫されたブドウから新しく作ったワインのことを指します。


ワクワク!

解禁日にボジョレーヌーボーを開ける瞬間は、ワクワクと期待に胸を膨らませます。


ワイングラスに注がれると、爽やかでフルーティーな香りが広がります。


まさに新鮮なワインならでは。


一口含むと、口の中に広がる果実の風味に感動します。


酸味が程よく、軽快で飲みやすい味わいが特徴です。


ボジョレーヌーボーは、秋の終わりから冬の訪れにぴったりのワインですね。


温かい食事との相性も抜群で、特に季節の野菜やチーズとの相性は絶妙です。


友達や家族と一緒に楽しむと、ワインがもたらす温かい雰囲気がより一層際立ちます。


その年の収穫の豊かな香りと味わいは、毎年異なる表情を見せてくれます。


ワイン好きなら一度は味わってみる価値がある、特別な一本です。


ボジョレーヌーボーの世界を楽しんで、幸せな時をお過ごしください!


干杯!!


<<  <  25  26  27  >  >>