感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. ちょうどいい、‟合适”と ‟适合”の違いは?
 

ちょうどいい、‟合适”と ‟适合”の違いは?

‟合适”と ‟适合”の違いは?

 

両方とも、「ちょうどよい」という意味ですが、

 

これって漢字の前後が入れ替わっているだけ?どっちがどっち?

 

どっちでもいいの?

 

同じようなものなので、まあどう使ってもいいか・・・



いえいえ、どっちでもいいことはありません


次の例文をご覧ください。



この洋服はあなたによく似合う。

这件衣服你穿很合适。

Zhè jiàn yīfu nǐ chuān hěn héshì.




本当に、ステキな色で、かわいいですね。




このネクタイ、あなたにぴったりよ。

这条领带非常适合你。

Zhè tiáo lǐngdài fēicháng shìhé nǐ



本当に、赤いネクタイがいいですね。



解説していきます。


合适


形容詞 : ぴったりしている

 

動詞 : ぴったり合う

 

さらにこの動詞は自動詞です。

 

【自動詞】とは

動作主体の動作・作用が他に及ばないで、それ自身の働きとして述べられる動詞。 「を」格の目的語をとることがありません。

 

ですから、合适 の後には、目的語がつきません。


‟合适”を使った例文

この靴はサイズがどんぴしゃりだ|这双鞋的尺寸正合适。Zhè shuāng xié de chǐcùn zhèng héshì.


彼女の白雪姫は適役だった|她扮演白雪公主很合适。Tā bànyǎn báixuě gōngzhǔ hěn héshì.



适合

 

動詞 : 適合する、適う

 

この動詞は他動詞で、あとに目的語がつきます。



‟适合”を使った例文

この車は若者向きだね|这种车适合年轻人啊。Zhè zhǒng chē shìhé niánqīngrén a.


静かに読書するのに格好の場所を見つけた|找到了适合安静读书的地方。Zhǎodào le shìhé ānjìng dúshū de dìfang.


まとめ


‟合适”と ‟适合”、漢字の並べ方が前後違うと、使い方も違います。


‟适合”はあとに目的語がつきますが、‟合适”はつきません。


間違えないように注意しましょうね。