感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第2回】「ちょっと」
 

日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第2回】「ちょっと」

日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第2回】「ちょっと」— 待って/少し/微妙に/軽く断る

大家好(dàjiā hǎo)、みなさん、こんにちは!

 

「日本語ではつい口にするのに、中国語にすると急に言いにくい」代表が、今回のテーマ 「ちょっと」 です。

 

日本語の「ちょっと」って、実は万能すぎて

 

「ちょっと待って」みたいに 待って の意味にもなるし

「ちょっとだけ」みたいに 少し の意味にもなるし

「ちょっと無理」みたいに やんわり断る/難しい の空気にもなるし

さらには「ちょっと…」で 言いにくさをごまかす ことまでできますよね。

でも中国語は、日本語みたいに「ちょっと」一語で全部をカバーしません。

 

だからこそ、ここで大事なのが 「言い換え力」。

 

「いまの『ちょっと』は、どの種類?」 を見分けて、正しい中国語に切り替えれば、会話が一気に自然になります。

 

今回のゴールはシンプルです。

 

「ちょっと」を5種類に分けて、初心者でも事故らない定番フレーズに置き換えられるようになること。

 

最後にはミニ会話と「丸暗記3行」も付けたので、読み終わったらそのまま音読→実戦投入までできます。

 

それではまず、最初にこれだけ覚えれば勝てる「基本セット」からいきましょう。


 まず覚える:初心者が勝つ「ちょっと」基本セット

待って:等一下(děng yíxià)

少し:一点儿/一点(yìdiǎnr / yìdiǎn)

軽く:一下(yíxià)

婉曲否定:有点…/不太…(yǒudiǎn… / bú tài…)

濁す:这个…/怎么说呢…(zhège… / zěnme shuō ne…)

 

 パターン別:日本語「ちょっと」→中国語の正解

A) 「ちょっと待って」= 等一下/稍等

等一下!(děng yíxià!)

稍等一下。(shāo děng yíxià。)

请等一下。(qǐng děng yíxià。)

例文:

等一下,我看一下。

→(děng yíxià, wǒ kàn yíxià.)

 

B) 「ちょっとだけ」= 一点儿/一点

一点儿。(yìdiǎnr.)

一点点。(yìdiǎndiǎn.)

少一点儿。(shǎo yìdiǎnr.)

例文:

放一点儿辣。

→(fàng yìdiǎnr là.)

给我一点儿就行。

→(gěi wǒ yìdiǎnr jiù xíng.)

 

C) 「ちょっと行ってくる/ちょっと見てみる」= 一下(動作を軽く・短く)

看一下/问一下/去一下

→(kàn yíxià / wèn yíxià / qù yíxià)

例文:

我去一下洗手间。

→(wǒ qù yíxià xǐshǒujiān.)

你等我一下,我问一下。

→(nǐ děng wǒ yíxià, wǒ wèn yíxià.)


D) 「ちょっと難しい/ちょっと無理」= 有点…/不太…

有点儿难。(yǒudiǎnr nán.)

不太方便。(bú tài fāngbiàn.)

可能不太行。(kěnéng bú tài xíng.)

今天可能不行。(jīntiān kěnéng bù xíng.)

例文:

那天我不太方便。改天可以吗?

→(nà tiān wǒ bú tài fāngbiàn. gǎitiān kěyǐ ma?)

注意:

我不行(wǒ bù xíng)

不太方便/今天可能不行(bú tài fāngbiàn / jīntiān kěnéng bù xíng)

 

E) 「ちょっと…(言いにくい)」= 这个…/怎么说呢…/有点…

这个…(zhège…)

怎么说呢…(zěnme shuō ne…)

有点…(yǒudiǎn…)

例文:

这个…我再想想。

→(zhège… wǒ zài xiǎngxiang.)

怎么说呢…有点难。

→(zěnme shuō ne… yǒudiǎn nán.)

 

 ミニ会話(3往復)そのまま音読して使える

ミニ会話①(待って:等一下)

友達

你现在能说吗?(nǐ xiànzài néng shuō ma?)


等一下,我马上就好。(děng yíxià, wǒ mǎshàng jiù hǎo.)

あなた

友達

好。(hǎo.)

 

ミニ会話②(少し:一点儿)

 

店員

要不要加辣?(yào bu yào jiā là?)

 

一点儿就行。(yìdiǎnr jiù xíng.)

あなた

店員

好的。(hǎo de.)

 

ミニ会話③(婉曲に断る:不太方便)


ヒロさん

今天一起吃饭吧?(jīntiān yìqǐ chīfàn ba?)


今天有点儿不太方便…改天可以吗?(jīntiān yǒudiǎnr bú tài fāngbiàn… gǎitiān kěyǐ ma?)

サルさん

 

 

ヒロさん

没问题!(méi wèntí!)

 

まとめ:今日のポイントは「ちょっと=1語じゃない」

日本語の「ちょっと」は便利すぎるぶん、中国語にすると “どの意味のちょっと?” を選ばないと不自然になりがちです。


今日やったのは、この切り替えを最短でできるようにする方法でした。

 

待って → 等一下

 

少し → 一点儿/一点

 

軽くやる → 一下

 

やんわり否定 → 有点…/不太…

 

濁す/言いにくい → 这个…/怎么说呢…

 

まずは「丸暗記3行」だけでも、今日から即戦力になります。

言い換えに迷ったら、いったんここに戻ってきてOKです。

 


次回は、地味に難しくて会話でよく出てくる 「微妙」 をやります。

 

「微妙」は日本語だと

 

いいのか悪いのかハッキリしない

 

なんか気まずい/違和感がある

 

正直あんまり良くない(でも強く言いたくない)


みたいな“空気”を一語で出せますよね。

 

でも中国語では、ここも 直訳すると事故りやすい ポイント。


次回は「微妙」を状況別に分解して、気まずさ・違和感・イマイチ感 を自然に言える言い換えを揃えます。

 

それでは、また次回!