感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 中国×日本 比較文化シリーズ【第18回】美意識と身だしなみ
 

中国×日本 比較文化シリーズ【第18回】美意識と身だしなみ

 中国×日本 比較文化シリーズ【第18回】美意識と身だしなみ:「素顔」vs「ナチュラルメイク」の哲学

大家好、みなさん、こんにちは!

 

今回は外見や美意識についてです。何を「美しい」と感じるか、どう装うか。美の基準は文化によって驚くほど異なり、そこには深い価値観の違いが隠されています。


「白富美」:中国の理想の美女像

中国で理想とされる女性像を表す言葉が「白富美(バイフーメイ / báifùměi)」です。

白富美の意味:

- 白(バイ / bái) - 肌が白い

- 富(フー / fù) - 裕福

- 美(メイ / měi) - 美しい

 

この順番が重要です。中国では「一白遮三丑(イーバイジャーサンチョウ / yī bái zhē sān chǒu/肌が白ければ三つの醜さを隠せる)」という諺があるほど、肌の白さが最優先されます。

中国の美白文化:

- 日傘、アームカバー、フェイスマスクで完全防備

- 美白化粧品の市場が巨大

- 「黒い=労働者階級」という歴史的イメージ

- 日焼けは極力避ける

- ビーチでも完全武装!?

これらの傾向は現代中国社会で広く見られますが、近年は徐々に多様な美の基準も受け入れられつつあります。

 

日本の「透明感」という美意識

日本の美の基準は少し違います: 

日本の美意識:

- 「透明感」「清潔感」が重視される

- 白すぎず、健康的な肌

- ナチュラルメイクが好まれる

- 「すっぴん風メイク」という高度な技術

- 「作り込みすぎない」美しさ

 

日本人女性は「化粧していないように見える化粧」に時間をかけます。中国人から見ると「なんでそんなに薄く塗るの?」「もっとちゃんとメイクしたほうがいいよ」と不思議に思われることもあります。

「浓妆」vs「薄化粧」

中国:はっきりメイク

中国の都市部では「化妆(ホワジュアン / huàzhuāng/メイク)」がしっかりしています:

- 濃いめのアイメイク

- 真っ赤な口紅

- くっきりとした眉

- 浓妆(ノンジュアン / nóngzhuāng)=「メイクしている」ことが明確

- 美肌アプリで加工も当たり前

 

「素颜(スーイエン / sùyán/すっぴん)」で外出することは、「手抜き」「相手への敬意が足りない」と感じられることも。

 

日本:引き算の美学

日本のメイクは「足す」より「引く」:

 

- 薄づきファンデーション

- ナチュラルなアイメイク

- ほんのり色づくリップ

- 「気づかれない美しさ」

- 「すっぴんが綺麗」が最高の褒め言葉

 

ただし、TPOによってメイクを変える繊細さもあります。

 

「整容」:美容整形への寛容さ

中国:急成長する美容整形市場

中国では「整容(ジョンロン / zhěngróng)」「整形(ジョンシン / zhěngxíng)」への抵抗が薄れています:

 

- 大学入学前に二重整形、鼻を高くする手術

- 親が娘に整形をプレゼント

- 「綺麗になるのは良いこと」という価値観

- 韓国への美容整形ツアー

- SNSで「before/after」を堂々と公開

 

「美丽是资本(měilì shì zīběn/美しさは資本)」という考え方で、就職や結婚のために整形することが理解されています。もちろん「整形顔」への否定的な見方も一部にはありますが、若い世代では一般的になりつつあります。


日本:隠す文化

日本でも美容整形は増えていますが:

- 公表しないことが多い

- 「自然に綺麗になった」ことにする

- 整形を批判する声もある

- 「ありのままの美しさ」という理想

- でも実際はプチ整形は普及している

 

「整形した」と言うと、批判されたり「本当の顔じゃない」と言われることがあるため、隠す人が多いのです。近年はカミングアウトするインフルエンサーも増えていますが、まだ「隠す文化」が主流です。

「网红脸」:量産される美人顔

中国で問題になっているのが「网红脸(ワンホンリエン / wǎnghóng liǎn/インフルエンサー顔)」です。


网红脸の特徴:

- 大きな目、高い鼻

- V字の小顔

- ぷっくりした唇

- みんな同じような顔

- 美顔アプリで加工しすぎて個性がない

 

「锥子脸(ジュイズリエン / zhuīzǐ liǎn/錐のような尖った顎)」が流行し、多くの女性が同じ整形をした結果、「誰が誰だかわからない」という現象も。


日本:「個性的な美しさ」の尊重


日本では最近、多様な美が認められつつあります:

 

- 「ブス可愛い」という概念

- 個性派美人、キャラクター性

- 「みんな違ってみんないい」

- ただし、一方で「アイドル顔」の画一化も

 

完全に多様性が認められているわけではありませんが、中国ほど「同じ顔」になる現象は少ないです。

 

「身材管理」:体型へのこだわり

中国:「A4腰」「反手摸肚脐」

中国のSNSでは定期的に「身材チャレンジ」が流行します:

 

- A4腰(A4ヤオ / A4 yāo) - 縦にしたA4用紙(幅21cm)に隠れるほど細い腰のこと

- 反手摸肚脐(ファンショウモードゥーチー / fǎn shǒu mō dùqí) - 背中から手を回してへそを触る(痩せている証明)

- 锁骨放硬币(スオグーファンインビー / suǒgǔ fàng yìngbì) - 鎖骨にコインを乗せる(鎖骨がくっきり)

- 「瘦成一道闪电(shòu chéng yī dào shǎndiàn/稲妻のように細くなる)」という表現

- 「白瘦幼(バイショウヨウ / bái shòu yòu/白くて、痩せてて、幼い)」が理想

 

健康を度外視した極端な痩せ願望が問題になっています。最近は「健康美」を求める声も出てきていますが、依然として痩せ志向は強いです。


日本:「ぽっちゃり」も許容範囲

日本でも痩せ願望は根強く、ダイエット産業も巨大ですが:

 

- 「健康的な体型」が好まれる

- 「細すぎる」への批判もある

- 筋肉をつける「筋トレ女子」ブーム

- 体重より「見た目」「体のライン」

- 「ダイエット」は永遠のテーマだが、中国ほど極端ではない

 

日本のグラビアアイドルは、中国の美の基準からすると「太っている」と見なされることもあります。

 

「潮」:ファッションセンスの違い

中国:大胆でゴージャス

中国の若者のファッションは「潮(チャオ / cháo/イケてる)」を追求します:

 

- 派手な色、大胆なデザイン

- ブランドロゴが大きく目立つ

- 高級ブランドへの憧れ

- 「国潮(グオチャオ / guócháo)」 - 中国ブランドのストリートファッション

- SNS映えを意識

- 「目立つこと=おしゃれ」

 

経済成長とともに、「見せる消費」が好まれます。

 

日本:控えめで洗練

日本のファッションは:

 

- シンプル、ミニマル

- モノトーン、落ち着いた色

- ブランドロゴは控えめ

- 「さりげなさ」「こなれ感」

- 「人と違う」個性的なおしゃれ

- 「引き算のおしゃれ」

 

日本人は「ブランドバッグを持っていても主張しない」美学がありますが、中国人は「せっかくのブランド、見せなきゃ意味ない」と考える傾向があります。

 「颜值」:顔面偏差値という概念

中国で頻繁に使われる言葉が「颜值(イエンヂー / yánzhí/顔面偏差値)」です。

 

颜值文化:

- 「颜值高(イエンヂーガオ / yánzhí gāo)=美人・イケメン」

- 「颜值即正义(yánzhí jí zhèngyì/美しさこそ正義)」という言葉

- 外見を数値化して評価

- 美顔アプリで「颜值测试(yánzhí cèshì/顔面偏差値テスト)」

- 外見が就職や人間関係に大きく影響

 

かなり率直に外見を評価する文化です。

 

日本:「外見至上主義」への批判

 

日本でも外見は重要ですが:

 

- 露骨に外見を評価することは「失礼」

- 「内面が大切」という建前

- でも実際は「美人は得」という現実

- 「ルッキズム(外見至上主義)」への批判

- 外見を数値化することへの抵抗感

 

表面的には「内面重視」と言いながら、実際は外見も重視される、という矛盾があります。

 

男性の美意識:「小鲜肉」vs「草食系」

中国:「小鲜肉」ブーム

 

中国で人気の男性像が「小鲜肉(シャオシエンロウ / xiǎo xiānròu/若くて新鮮な肉=若いイケメン)」です:

 

- 色白、中性的

- 化粧する男性も増加

- K-POPアイドル的

- 「娘炮(ニャンパオ / niángpào/女々しい)」という批判も(※非常にストレートな表現で差別的ニュアンスを含む)

- でも若い女性には大人気

 

ただし「過度な中性化」を問題視し、「男らしさ」を求める動きもあります。

 

日本:「草食系」から「筋肉」へ


日本の男性像も変化しています:

 

- かつては「草食系男子」が話題

- 最近は「筋トレブーム」

- 美容に気を使う男性増加

- 「メンズメイク」も普及

- でも「やりすぎ」は引かれる

 

中国ほど極端に中性的ではなく、「ナチュラルなイケメン」が好まれます。

 

美顔アプリ:「美图秀秀」の世界

 

中国の写真文化で欠かせないのが「美图秀秀(メイトゥーシウシウ / měitú xiùxiù)」などの美顔アプリです。


中国の写真加工文化:

- 顔を小さく、目を大きく、肌を白く

- 自動的に美化される

- 加工していることはみんな知っているし、当たり前

- 「照骗(ジャオピエン / zhàopiàn/写真詐欺)」という言葉

- でも実物と違っても問題なし

 

「网上我很美(wǎngshàng wǒ hěn měi/ネット上の私は美人)」は笑い話になるほど。

 

日本:「盛る」文化と「詐欺」の境界

 

日本でも加工はしますが:

 

- 「やりすぎ」は批判される

- 「実物と違う=詐欺」という認識

- 「自然に盛る」テクニック

- プリクラ文化(でも実物との差に驚く)

- SNSでは加工するが、限度がある

 

中国ほど大胆には加工せず、「バレない程度」を心がける人が多いです。

 

言語学習のヒント

美容・ファッションに関する中国語は日常会話で頻出です!

 

中国語の美容・身だしなみ関連表現:

- 颜值 (yánzhí) - 顔面偏差値、ルックス

- 白富美 (báifùměi) - 色白で裕福で美しい(理想の女性)

- 高富帅 (gāofùshuài) - 背が高くて裕福でハンサム(理想の男性)

- 化妆 (huàzhuāng) - 化粧する

- 素颜 (sùyán) - すっぴん

- 整容 (zhěngróng) - 美容整形

- 美白 (měibái) - 美白

- 减肥 (jiǎnféi) - ダイエット

- 身材好 (shēncái hǎo) - スタイルが良い

- 潮 (cháo) - イケてる、おしゃれ

- 时尚 (shíshàng) - ファッショナブル

- 打扮 (dǎban) - おしゃれする、装う

 

まとめ

美意識の違いは、その国の歴史、経済発展、社会の価値観を映し出します。

 

中国は「白さ、はっきりメイク、見せる美しさ、外見の数値化」。

 

日本は「透明感、ナチュラルメイク、さりげなさ、内面重視の建前」。

 

中国人の濃いメイクは「派手すぎる」のではなく、それが美の表現。

 

日本人の薄化粧は「手抜き」ではなく、高度な技術。どちらも美しくなりたい気持ちは同じです。

 

大切なのは、相手の美意識を尊重すること。中国で「すっぴんで大丈夫?」と言われても、それは批判ではなく心配。日本で「化粧濃いね」と言われても、それは素直な感想。

 

美の基準は違えど、「自分らしく美しくありたい」という願いは万国共通です。その表現方法が違うだけ。それを理解すれば、もっと豊かな交流ができますね。

 

【今日の中国語フレーズ】

- 你今天很漂亮 (nǐ jīntiān hěn piàoliang) - 今日綺麗だね

- 你的发型很好看 (nǐ de fàxíng hěn hǎokàn) - 髪型素敵だね

- 你瘦了 (nǐ shòu le) - 痩せたね(褒め言葉)

- 你打扮得真好 (nǐ dǎban de zhēn hǎo) - おしゃれだね

 

次回は最後のテーマ「言語そのものの違い」について、中国語と日本語の面白い関係をご紹介します。同じ漢字文化圏なのに、なぜこんなに違う?お楽しみに!