「白タク」は中国語で「黒車」
みなさん、こんにちは。 大家好!
このところ訪日観光客が増えてきました。
これに乗じて「白タク」も増えているそうです。
「白タク」は中国語で”黑车hēichē"
日本語では「白」で
中国語では「黒」!!!
面白いですね。
”黑"の意味
”黑"には「闇の、もぐりの」という意味があるのでこう言います。
例えば
黑社会→やくざ
黑客→ハッカー
黑市→闇市
”黑车hēichē"とは:
黑车通常指的是未经合法注册或许可的非法出租车辆。
这些车辆通常没有受到适当的安全检查,也没有合适的保险。
因此,乘坐黑车存在一定的风险,包括安全和法律方面的问题。
日本語意訳:
「白タク」は通常、合法的に登録または許可されていない違法なタクシー車両を指します。
これらの車両は通常、適切な安全検査を受けておらず、適切な保険も持っていないことがあります。
したがって、白タクに乗ることは、安全性や法的な問題を含む一定のリスクを伴うことがあります。
まとめ
そうですね、白タクの運転手は通常、路上で客を誘致したり、インターネットで顧客を募ったりし、料金を比較的安く提示して客を引き寄せることが多いですが、車両や運転手に潜在的なリスクが存在します。
違法な行為ですが、取り締まりはなかなか難しいとのことです。