昨日は6月4日、昔のことを思い出すことが二度ありました。
一つは、32年前に起きた「天安門事件」のこと。
当時私は広州に留学中でしたので、いろいろな経験をしました。
その時の事は印象深く、今でもはっきりと覚えています。
もう一つは、昨夜テレビ見た映画「ボヘミアンラプソディ」
高校生の時に、「クイーン」が好きで、レコードをよく聴いていました。
歌を聞くと、当時のことが思い出されます。
ここで、もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(31)
中国語の表現でまちがいやすいところの解説をしています。
文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。
正解したあなた・・・・・・・拍手!!!
分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。
*今日の文章*
我想起了以前很多难忘的往事。
私は多くの忘れがたい昔の出来事を思い出した。
どこが間違っているでしょう?
文中の‟往事”は「過ぎ去った出来事、昔の事」で、
もうすでに起こった過去の意味を持っています。
また、文中の‟以前”は字のごとく「以前」の意味なので、
‟以前”と‟往事”は意味が重複しています。
そこで、‟以前”を取ってしまって、スッキリさせましょう。
正しくは、
“我想起了很多难忘的往事。”
Wǒ xiǎngqǐ le hěn duō nánwàng de wǎngshì.
私は多くの忘れがたい昔の出来事を思い出した。
忘れがたい昔の出来事、
楽しかった、うれしかったこともあれば、出来れば思い出したくないものもあります。
でも、まずはこうしてここに元気でいられることに感謝。