日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第4回】「すみません」— 謝罪?呼びかけ?依頼?
大家好、みなさん、こんにちは。
日本語の「すみません」は便利ですが、中国語では“何のための一言か(謝罪/呼びかけ/依頼/お礼)”で言い方が変わります。
ここを押さえるのが、会話が伸びるいちばんの近道。
今日は「中国語 初心者」でも事故らない目的別で整理します。(言葉の選び分けは中国文化の礼儀感覚にも直結します)
まずはこの4種だけ覚えると、旅行でも仕事でも困りません。

パターン別:日本語「すみません」→中国語の正解
A) 謝罪の「すみません」= 对不起/不好意思
对不起 は「ちゃんと謝る」、不好意思 は「申し訳ない・気まずい」を広くカバーします。
对不起。(duìbuqǐ.)=ごめんなさい。
不好意思。(bù hǎoyìsi.)=すみません(失礼しました)。
真的不好意思。(zhēn de bù hǎoyìsi.)=本当にすみません。
例文:
对不起,我来晚了。(duìbuqǐ, wǒ lái wǎn le.)=ごめんなさい、遅れました。
不好意思,我不小心碰到你了。(bù hǎoyìsi, wǒ bù xiǎoxīn pèngdào nǐ le.)=すみません、うっかりあなたにぶつかりました。
B) 呼びかけの「すみません」= 请问…
人に声をかけて情報をもらう「すみません」は、请问 がいちばん自然です。
请问…?(qǐngwèn…?)=すみません、~を伺ってもいいですか?
请问一下…?(qǐngwèn yíxià…?)=ちょっとすみません、~を教えてください。
例文:
请问,地铁站怎么走?(qǐngwèn, dìtiězhàn zěnme zǒu?)=すみません、地下鉄の駅へはどう行きますか?
请问,这个多少钱?(qǐngwèn, zhège duōshao qián?)=すみません、これはいくらですか?
C) 依頼の「すみません」= 麻烦你…/不好意思,能不能…
依頼の核は「相手の手間を認める」こと。だから 麻烦你 が強い味方です。丁寧にしたいときは 不好意思+能不能… でクッションを入れます。
麻烦你…(máfan nǐ…)=すみません、~してもらえますか(手間かけます)。
不好意思,能不能…?(bù hǎoyìsi, néng bu néng…?)=すみませんが、~できますか?
请你…(qǐng nǐ…)=(丁寧に)~してください。
例文:
麻烦你帮我拍一张照片。(máfan nǐ bāng wǒ pāi yì zhāng zhàopiàn.)=すみません、写真を1枚撮ってもらえますか。
不好意思,能不能再说一遍?(bù hǎoyìsi, néng bu néng zài shuō yí biàn?)=すみません、もう一度言ってもらえますか。
D) お礼混じりの「すみません」= 谢谢你/麻烦你了(+不好意思)
日本語の「すみません(助かりました)」は、中国語ではまず感謝を前に出すのが自然。相手の手間に触れるなら 麻烦你了 を添えます。
谢谢你!(xièxie nǐ!)=ありがとう!
麻烦你了。(máfan nǐ le.)=お手数かけました。
真不好意思,麻烦你了。(zhēn bù hǎoyìsi, máfan nǐ le.)=本当にすみません、お手数かけました。
例文:
谢谢你,麻烦你了。(xièxie nǐ, máfan nǐ le.)=ありがとう、お手数かけました。
真不好意思,让你跑一趟。(zhēn bù hǎoyìsi, ràng nǐ pǎo yí tàng.)=本当にすみません、わざわざ行ってもらって(走らせて)しまって。
よくある誤訳(事故例)
呼びかけでいきなり「对不起!」を使うと、中国語では“重い謝罪”に聞こえやすく違和感が出ます。逆に、謝罪なのに「请问」を使うと意味がズレます。依頼は「麻烦你…」か「不好意思,能不能…」が安全です。
ミニ会話(3往復)そのまま音読して使える
ミニ会話①(呼びかけ:请问)
请问,洗手间在哪儿?(qǐngwèn, xǐshǒujiān zài nǎr?)=すみません、トイレはどこですか?
在那边。(zài nàbiān.)=あちらです。
谢谢!(xièxie!)=ありがとう!
ミニ会話②(依頼:麻烦你)
麻烦你帮我拍张照片,好吗?(máfan nǐ bāng wǒ pāi zhāng zhàopiàn, hǎo ma?)=すみません、写真を撮ってもらえますか?
没问题!(méi wèntí!)=もちろん!
谢谢你!(xièxie nǐ!)=ありがとう!
ミニ会話③(謝罪:对不起/不好意思)
对不起,我来晚了。(duìbuqǐ, wǒ lái wǎn le.)=ごめんなさい、遅れました。
没关系。(méi guānxi.)=大丈夫です。
真的不好意思。(zhēn de bù hǎoyìsi.)=本当にすみません。
今日の「丸暗記3行」(初心者はまずこれだけ)
请问…?(qǐngwèn…?)=すみません、~は…?
不好意思…(bù hǎoyìsi…)=すみません(失礼しました)
麻烦你…(máfan nǐ…)=すみません、お願いできますか
まとめ:結局「すみません」は「目的別4択”でOK」
日本語の「すみません」は万能ですが、中国語は「何をしたいか」を先に決めると、言い換えミスが激減します。今日の結論はこの4つだけです。
とっさの場面では、完璧を狙わず「请问」「不好意思」「麻烦你」「对不起」のどれかに必ず着地させてください。これだけで会話の事故(重すぎる/軽すぎる/ズレる)がほぼ防げます。
次回は、日本語の超万能ワード「やばい」を、中国語で“良い/悪い/焦り/驚き”に分けて言い換えるコツを扱います。お楽しみに。