感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 日本と中国のバレンタインデーの過ごし方の違い
 

日本と中国のバレンタインデーの過ごし方の違い

日本と中国のバレンタインデーの過ごし方の違い

みなさん、こんにちは。 大家好!


今日2月14日はバレンタインデー。


世界中で愛と感謝の気持ちを表現する特別な日ですが、その祝い方は文化や伝統によって異なります。


特に日本と中国のバレンタインデーの過ごし方には違いがあります。


日本と中国は両方ともアジアの国ですが、それぞれの文化の影響で、バレンタインデーが異なる意味を持ち、祝わい方も異なります。



日本では

日本では、バレンタインデーは特に女性が男性にチョコレートを贈る日として知られています。


この文化は、日本の菓子メーカーによって1960年代に広められました。


日本の女性たちは、手作りのチョコレートや高級なブランドのチョコレートを贈り、友人や同僚、そして特に恋人や夫に愛情を示します。


一方、男性は3月14日のホワイトデーに、女性からの贈り物にお返しをすることが一般的です。


この文化は日本の社会に深く根付いており、多くの人々が楽しみにしています。


中国では

一方、中国のバレンタインデーは、西洋の文化と中国の伝統的な文化が融合したものです。


中国では、バレンタインデーは主に若いカップルや恋人たちによって祝われます。


特に大都市の若者たちは、レストランやカフェでデートを楽しんだり、贈り物を交換したりします。


中国の若者たちは、バレンタインデーをロマンチックな日として楽しむ一方で、伝統的な価値観や家族の意見も重視します。


また、中国ではバレンタインデーには、伝統的な文化の要素も取り入れられます。


例えば、七夕の伝統がバレンタインデーに関連付けられ、恋人たちは願い事をする機会として大切にします。


中国語で

情人节的习俗包括:


送花和礼物: 人们通常会送花、巧克力、卡片和礼物来表达对亲人、朋友和爱人的爱意。


情书: 写情书或情诗是情人节传统的一部分,表达爱情和感情。


晚餐约会: 情人节是许多情侣选择共进浪漫晚餐的时刻。


爱心形状的装饰: 爱心是情人节的象征,人们经常在装饰品、礼物和食物上使用爱心形状的图案。


日本語意訳

バレンタインデーの習慣には以下のようなものがあります。


花や贈り物を贈る:人々は通常、愛する人や友人、恋人への愛を表現するために、花やチョコレート、カード、プレゼントを贈ります。


ラブレター: ラブレターや愛の詩を書くことは、バレンタインデーの伝統の一部であり、愛情や感情を表現するものです。


ディナーデート:バレンタインデーは、多くのカップルが一緒にロマンチックなディナーの時間を楽しみます。


ハートの形をした装飾品:ハートはバレンタインデーのシンボルであり、装飾品や プレゼント、食べ物にハートのデザインによく使われます。


まとめ

日本と中国のバレンタインデーの過ごし方の違いは、それぞれの文化や伝統に根ざしたものです。 


日本では女性から男性へのチョコレートの贈り物が主流であり、中国では若者たちがロマンチックなデートを楽しむことが一般的です。


違いはあるにしても、両国のバレンタインデーは、愛と感謝の気持ちを表現し、大切な人々との絆を深める特別な日であるという点は同じですね。