感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 樹氷は中国語で?
 

樹氷は中国語で?

樹氷は中国語で?

とりわけ寒い日が続きますね。

 

朝夕は特にもう凍り付きそうです。

 

琵琶湖大橋のほとりでは、昨朝

 

「樹氷」が見られました。

 

樹氷は中国語で“雾凇wù sōng”,




“冰花bīng huā”、“树挂shù guà”とも言いますね。

 

“雾凇”を検索すると、次のように書いてあります。



雾凇是低温时空气中水汽直接凝华,或过冷雾滴直接冻结在物体上的乳白色冰晶沉积物,是非常难得的自然奇观。

 

樹氷は低温時に空気中の水蒸気が直接昇華、あるいは過冷却された霧のしずくが、直接物体に凍結した乳白色の氷晶の沈殿物で、とても貴重な自然の奇観である。

 

雾凇の凇の字は、「さんずいへん」ではなく、「にすい」です。

 

“凇”と“淞”はよく間違われ、

 

1984年3月に湖南科学技術出版社が出した《简明气象词典》では、

 

“雨凇”と“雾凇”の項目で、“凇”の字、全てが“淞”と記載されていたそうです。

 

“淞”は地名にしか使われず、

 

例えば江蘇に源を発し上海を経て、黄浦江に流れ込む“吴淞江”があります。

 

“凇”の用法は限定的で,気象の用語 “雨凇”“雾凇”にのみ使われます。



寒いですが、こうしためずらしい景色もこの時期ならでは。

 

収まらないコロナ禍、緊急事態宣言の発令。

 

本当にいつまで続くのか嫌になって、落ち込み、へこみます。

 

しかしながら、このような厳しい状況のなか、

 

朝の一時の樹氷のように、何か少しでも心が引き付けられるきれいなもの、美しいものをみつけると

 

ほんの少しポジティブな気分になります。

 

困難を乗り切りたいものです。