ランチは「すき焼き定食」
トロッコ列車に乗って嵯峨駅に着くともうお昼前。
駅のロータリーに隣接するホテルで昼食です。
すき焼き定食を食べました。
やわらかいお肉に少し甘いすき焼きのたれが絡んで‟好吃!”
すき焼き 鸡素烧(日式牛肉火锅)
「鍬で肉を焼く」というのがすき焼きの語源です。
江戸時代、農民が仕事の合間にお腹が空いたとき、鉄板の代わりに鍬の金属部分を使って、魚や豆腐を焼いたことから、「すき焼き」と呼ばれるようになりました。
中国語では↓↓
用铁锄烤肉是其由来“すき焼き(sukiyaki)”的语源。
江户时代农夫们劳作中肚子饿了的时候,
便用锄头的金属部分代替铁板来烤鱼、烤豆腐吃,因此被称为“锄烧(すき焼き)”。
この他に、好きなものを焼くからといった説もあるそうです。