感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 春节好‼
 

春节好‼

 

春节好‼ 祝您春节快乐!

 

元旦に続き、今年、二度目のお正月。




どうぞ、みなさま、お体を大切に。




そして、コロナが一刻も早く収まりますように。



 

本日、2月12日(金)20:00からフェイスブックでライブ配信します。

中国のお正月料理やお年玉について「ダジャレ」を交えて紹介します。

 




もう、まちがえない!実践チュウゴクゴ(22)

 

中国語の表現でまちがいやすいところの解説をしています。

 

文中どこがおかしいのか、先ず考えてみてください。

 

正解したあなた・・・・・・・ナイス!!!

 

分からなかったあなた・・・・・・・これをきっかけに覚えて下さいね。




*今日の文章*

 

今天放假,天气也不错,所以我还是不想出去。




どこが間違っているでしょう? 

 

========================

 

文中の”放假 fàngjià”は休みになる、休日という意味です。



虽然放假但哪儿都不能去,真没意思。Suī rán fàng jià dàn nǎ r dōu bù néng qù ,zhēn méi yì si/休日なのにどこにも行けずつまらない。

 

从什么时候开始放假?Cóng shén me shí hou kāi shǐ fàng jià/休暇はいつからですか。

 

というふうに使えます。

 

大学生の方はもう春休み(春假chūn jià)ですね。



この文章の日本語訳は「今日は休みで、天気も良いので、やはり出かけたくない」となり、因果関係がたいへんおかしいです。



正しくは、



今天放假,天气也不错,但是我还是不想出去。

 

Jīn tiān fàng jià ,tiān qì yě bú cuò ,dàn shì wǒ hái shì bù xiǎng chū qù 。

 

「今日は休みで、天気も良いが、やはり出かけたくない」

 

この場合、逆説の‟但是”を使いましょう。

 

細かいニュアンスも大切ですが、おおもとになるロジックはもっと大切。



前後がつながるよう、言葉を選びましょう。



そして小さな注意の積み重ねで、大きな成果に結び付けましょう。



ちなみに、今日の例文のような気持ちの時ってありますよね。


天気が良いから出かけなければ!でもなく


雨が降れば家にいなければ!でもなく、


状況が許されるのであれば、出来るだけ自分の気持ちに素直になって、ほんの少し自分を甘やかし気味にして、


少しでもストレスをためないことが、今この状況で大事かなと思います。



 

2月22日(月)インバウンド関係のセミナーに登壇し、「通訳ガイド」の目線で新しい観光創出についてお話しします。

https://www.jlinksjapan.com/