感動と実践!中国語習得の理想的な道。充実のオンラインプログラムで自分に合った学習を。熱心な講師による丁寧な対面レッスン。さらに京都の名所旧跡を巡るツアーで生きた中国語を体験。学びの新たな旅へ。
  1. ブログ
  2. 日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第2回】「ちょっと」その2-「一寸」
 

日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第2回】「ちょっと」その2-「一寸」

日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第2回】「ちょっと」その2-「一寸」ってもとは中国語??

大家好、みなさん、こんにちは。

 

先日、「日本語から言える!中国語「言い換え力」クリニック【第2回】「ちょっと」— 待って/少し/微妙に/軽く断る」を紹介しました。

 

すると、「日本語のちょっと『一寸は中国語から来ていますか?』というご質問を受けました。

 

はい、結論から言うと、日本語の「ちょっと」という音(ことば)自体が中国語から直接来たわけではありませんが、当て字の「一寸(ちょっと)」は中国語の数量表現に由来すると考えられています。

 

面白いことに、現代中国語にも「ちょっと」に相当する表現がいくつもあり、使い方やニュアンスが日本語ととてもよく似ています。

 

今回のご質問を機に、言葉の由来と使い分けを見てみましょう。


日本語「ちょっと」と漢字「一寸」の由来

まず、「ちょっと」という言葉自体は、元々日本語の副詞として昔から使われていたものです。

 

そこに、後から漢字の「一寸(いっすん)」が当てられました。「一寸」は元々、長さの単位(約3.03cm)で、「ごく短い・わずかな」という意味を持ちます。

 

「一」: 中国語で「ひとつの」という数量を表す基本語。

「寸」: これも中国由来の長さの単位。

 

この「一寸」という漢語の持つ「わずかな長さ・量」という概念が、日本語の「ちょっと」の意味(時間・距離・量がわずか)とピッタリ合ったため、当て字として定着したと言われています。つまり、「ちょっと」という音は日本語ですが、それに「一寸」という漢字を当てたという関係です。

 

 現代中国語の「ちょっと」に見る、共通する感覚

面白いのは、現代中国語にも「ちょっと」を表す言葉がいくつもあり、その使い分けが日本語の「ちょっと」の多様なニュアンスと驚くほど似ている点です。


日本語「ちょっと」のニュアンス中国語表現 使い方のポイント使い方のポイント
量が少し一点儿 (yīdiǎnr) 量が少し 一点儿 (yīdiǎnr) 「お金がちょっとある」など、客観的な量の少なさを表す。
程度が少し有点儿 (yǒudiǎnr)「ちょっと寒い」など、基準から外れた感覚を表し、ネガティブな文脈で使われることが多い。
時間が少し一下 (yīxià) 「ちょっと見て」「ちょっと待って」など、動作が短い・軽いことを表す。一区切りの動作。
持続時間が少し一会儿 (yīhuìr)「ちょっと休む」など、持続する時間の短さを表す。「一下」よりやや長めのニュアンス。

まとめ

・日本語の「ちょっと」: 大和言葉がもと。後から漢字「一寸」を当てた。(諸説あり)

・当て字「一寸」: 中国語の数量表現(一+寸)に由来する。

・現代中国語の「ちょっと」: 日本語の多様な「ちょっと」を、一点儿・有点儿・一下・一会儿 などで細かく使い分ける。

 

言葉は生き物です。中国語由来の漢字を使いながら、日本語独自の感覚で「ちょっと」という言葉を磨き上げ、さらに現代中国語にも似たような繊細な使い分けがあるのは、とても興味深いですね。